全国のスーパーでのコメの
平均価格は
今月13
日までの1
週間で、5
キロあたりの
税込みで4217
円となりました。
전국 슈퍼마켓에서의 쌀 평균 가격은 이달 13일까지의 1주일 동안 5킬로그램당 세금 포함 4217엔이었습니다.
前の
週より3
円値上がりし、15
週連続の
値上がりとなりました。
전주보다 3엔 상승하여 15주 연속 상승했습니다
なぜ備蓄米の放出後も価格の高止まりが続くのか、今後の価格はどうなるのか、専門家による見通しも交え、詳しくお伝えします。비축미 방출 후에도 가격이 높은 상태를 유지하는 이유는 무엇인지, 앞으로의 가격은 어떻게 될지, 전문가의 전망을 포함하여 자세히 전해드립니다.
備蓄米の販売 売れ行き好調も価格は…
鹿児島県のJAグループのスーパーでは、備蓄米の販売が今月10日から始まっていて売れ行きは好調ですが、地元産のコメとの価格差は100円から200円安い程度だということです。
비축미 판매 호조에도 가격은... 가고시마현 JA그룹의 슈퍼에서는 비축미 판매가 이달 10일부터 시작되어 판매 호조를 보이고 있지만, 현지산 쌀과의 가격 차이는 100엔에서 200엔 저렴한 정도라고 합니다.
鹿児島県内に70店舗余りを展開するAコープ鹿児島は、JA全農から安定的に備蓄米の供給を受けられていて、鹿児島市内の店舗では、新潟県産などの備蓄米が5キロで税込み3650円から3700円余りで販売されています。
가고시마현 내에 70여 개의 매장을 운영하는 A코프 가고시마는 JA전농으로부터 안정적으로 비축미를 공급받고 있으며, 가고시마 시내의 매장에서는 니가타현산 등의 비축미가 5킬로그램에 세금 포함 3650엔에서 3700엔 정도에 판매되고 있습니다.
店によりますと、地元産のコメの販売価格に比べれば安くなっていますが、その差は100円から200円程度だということです。
가게에 따르면, 현지산 쌀의 판매 가격에 비하면 저렴하지만, 그 차이는 약 100엔에서 200엔 정도라고 합니다.
より多くの世帯にコメが行き渡るよう販売を1家族あたり1袋に限っていますが、売れ行きは好調で、多い日はおよそ600袋が売れたということです。
가구에 더 많은 쌀이 골고루 공급되도록 판매를 한 가족당 한 봉지로 제한하고 있지만, 판매는 호조를 보이고 있으며, 많은 날에는 약 600봉지가 팔렸다고 합니다.
完売した
際はそのつどJA
グループの
卸売会社から
仕入れているとしています。
매진될 경우마다 JA 그룹의 도매 회사에서 매입하고 있다고 합니다.
高校生と中学生の子どもがいるという43歳の男性客は「育ち盛りなので5キロのコメはあっという間になくなります。
고등학생과 중학생 자녀가 있다는 43세 남성 고객은 성장기라서 5kg 쌀은 금방 없어집니다
買えるようになったのはうれしいですが、
もう少しだけ安くなるとありがたいです」と
話していました。
살 수 있게 되어 기쁘지만, 조금 더 저렴해지면 감사하겠습니다라고 말했습니다.
大手スーパーも備蓄米販売 調達に苦戦するところも
備蓄米を販売しているかどうか、全国の主な10のスーパーに取材したところ、9つのスーパーが販売していると回答しました。
대형 슈퍼마켓도 비축미 판매 조달에 어려움을 겪는 곳도 비축미를 판매하고 있는지 전국 주요 10개 슈퍼마켓에 취재한 결과, 9개의 슈퍼마켓이 판매하고 있다고 답변했습니다.
取材したスーパー
▽イオン ▽イトーヨーカ堂 ▽ライフ ▽U.S.M.H. ▽オーケー ▽イズミ ▽バローホールディングス ▽フジ ▽日本生活協同組合連合会 このほか1社は社名掲載不可
このうちイオンは全国の店舗で備蓄米を販売しているということですが、通常のコメより割安なことから需要が高く、地域や店舗によっては品薄なところもあるということです。
취재한 슈퍼마켓 ▽이온 ▽이토요카도 ▽라이프 ▽U.S.M.H. ▽오케이 ▽이즈미 ▽발로홀딩스 ▽후지 ▽일본생활협동조합연합회 그 외 1개사는 사명 게재 불가 이 중 이온은 전국 매장에서 비축미를 판매하고 있다고 하는데, 일반 쌀보다 저렴해서 수요가 높고, 지역이나 매장에 따라서는 품귀 현상이 있는 곳도 있다고 합니다.
また日本生活協同組合連合会では、関東と関西にあるあわせて10の生協が展開するおよそ260店舗で販売しているということです。
또한 일본 생활협동조합연합회에서는, 간토와 간사이에 있는 총 10개의 생협이 전개하는 약 260개의 점포에서 판매하고 있다고 합니다.
特定のエリアに
偏らないよう
供給を
進めていて、
価格は
地域によって
異なるものの、
税込みで4000
円を
下回る価格で
販売しているということです。
특정 지역에 치우치지 않도록 공급을 진행하고 있으며, 가격은 지역에 따라 다르지만, 세금을 포함해 4000엔을 밑도는 가격으로 판매하고 있다고 합니다.
中国や四国地方などでおよそ480店舗を展開するフジでは、4つのブランドのスーパーで今月中旬から調達数に限りがあるものの、店舗への納品が始まっているということです。
중국 및 시코쿠 지방 등에서 약 480개 점포를 운영하는 후지에서는, 4개의 브랜드 슈퍼마켓에서 이달 중순부터 조달 수량에 제한이 있지만, 점포로의 납품이 시작되고 있다고 합니다.
一方、関東と関西で展開するライフでも備蓄米の販売を行っていますが、初回の入荷ではおよそ3日分の販売量しか確保できなかったということです。
한편, 간토와 간사이에서 전개하는 라이프에서도 비축미 판매를 하고 있지만, 첫 입하에서는 약 3일 분의 판매량밖에 확보할 수 없었다고 합니다.
各社のなかには1家族1袋などと購入に制限を設けているところもあり、備蓄米の1回目の落札から1か月以上たった今も、売り場には十分な量のコメが届いていないことがうかがえます。
일부 회사에서는 가족당 한 봉지 등 구매에 제한을 두고 있으며, 비축미의 첫 번째 낙찰 후 1개월 이상 지난 지금도 판매대에는 충분한 양의 쌀이 도착하지 않은 것으로 보입니다.
備蓄米 行き渡らないのはなぜ?
備蓄米の最初の入札が行われてからすでに1か月以上たつにもかかわらず、なぜ行き渡らないのか。
비축미가 널리 퍼지지 않는 이유는? 비축미의 첫 입찰이 이루어진 지 이미 1개월 이상 지났음에도 불구하고, 왜 널리 퍼지지 않는 것인가
店頭に並ぶまでに時間
先月、入札が行われた備蓄米は、まだ多くが流通の過程にあって、店頭に並ぶまで時間がかかっているという見方があります。
매장에 진열되기까지 시간 지난달 입찰이 진행된 비축미는 아직 많은 양이 유통 과정에 있어 매장에 진열되기까지 시간이 걸린다는 견해가 있습니다
江藤農林水産大臣は、今月8日の記者会見で、備蓄米がスーパーなどの店頭に本格的に並ぶのは今月10日ごろになるという見通しを示した一方、翌週15日の会見では、中小のスーパーなどから「店頭に並ぶのは、早くても4月末から5月になる」といった声が出ていることも明らかにしています。
에토 농림수산대신은 이달 8일 기자회견에서 비축미가 슈퍼 등 매장에 본격적으로 진열되는 것은 이달 10일경이 될 것이라는 전망을 제시한 한편, 다음 주 15일 기자회견에서는 중소 슈퍼 등에서 매장에 진열되는 것은 빠르면 4월 말에서 5월이 될 것이라는 목소리가 나오고 있는 것도 밝혔습니다.
農林水産省によりますと、1回目の入札で落札された14万トンあまりのうち、先月30日までにJAグループなどの集荷業者が倉庫から引き取った量は4071トン、そのうち卸売業者まで引き渡されたのは、2761トンでした。
농림수산성에 따르면, 첫 번째 입찰에서 낙찰된 14만 톤 중 지난달 30일까지 JA 그룹 등의 수집업체가 창고에서 인수한 양은 4071톤이며, 그 중 도매업체까지 인도된 양은 2761톤이었습니다.
さらに
卸売業者から
小売業者に
渡ったのは426
トン、
外食業者などに
渡ったのは35トンで、
消費の現場に届いた量は、あわせても全体の0。또한 도매업자로부터 소매업자에게 전달된 것은 426톤, 외식업자 등에게 전달된 것은 35톤으로, 소비 현장에 도달한 양은 합쳐서 전체의 0
3%にとどまりました。
これについて農林水産省は「通常のコメに加えて、備蓄米も流通することになるため、トラックの手配や精米の作業の調整などにはどうしても一定の時間がかかる」としています。
이에 대해 농림수산성은 일반 쌀에 더해 비축미도 유통되기 때문에 트럭 배차와 정미 작업 조정 등에는 어쩔 수 없이 일정 시간이 걸린다고 하고 있습니다.
流通先に偏りも
備蓄米が行き渡らない背景として、流通の経路の問題を指摘する声もあります。
유통처에 치우쳐 비축미가 골고루 퍼지지 않는 배경으로, 유통 경로의 문제를 지적하는 목소리도 있습니다
これまでの2回の入札で、いずれも9割以上を落札したJA全農=全国農業協同組合連合会は、落札した備蓄米について、取り引きの実績がある卸売業者に販売する方針を明らかにしています。
전국농업협동조합연합회JA전농은 지금까지 두 번의 입찰에서 모두 90% 이상을 낙찰받았으며, 낙찰받은 비축미에 대해서는 거래 실적이 있는 도매업자에게 판매할 방침을 밝히고 있습니다.
一方で、農林水産省は、これまでの入札では、備蓄米が転売されて価格がつり上がることを防ごうと、備蓄米を仕入れた卸売業者が別の卸売業者に販売することは認めていませんでした。
한편 농림수산성은 지금까지의 입찰에서는 비축미가 전매되어 가격이 오르는 것을 방지하기 위해 비축미를 매입한 도매업자가 다른 도매업자에게 판매하는 것을 인정하지 않았습니다.
こうした結果、JAグループと直接、取り引きの実績がない中小の卸売業者は備蓄米を入手できず、そこからコメを仕入れている中小のスーパーなどにも備蓄米が行き渡りにくいと指摘されているのです。
이러한 결과로, JA 그룹과 직접 거래 실적이 없는 중소 도매업자들은 비축미를 입수할 수 없고, 그곳에서 쌀을 구입하는 중소 슈퍼마켓 등에도 비축미가 잘 전달되지 않는다고 지적되고 있습니다.
JAとの取引有無が仕入れに影響
1回目の備蓄米の入札で地元のJAが全国で2番目に多い2240トンを落札した福井県では、備蓄米が店舗に安定的に入荷し、ほかの銘柄に比べて安いことから人気を集めています。
JA와의 거래 유무가 매입에 영향 1차 비축미 입찰에서 지역 JA가 전국에서 두 번째로 많은 2240톤을 낙찰한 후쿠이현에서는 비축미가 매장에 안정적으로 입고되어 다른 브랜드에 비해 저렴한 것으로 인기를 끌고 있습니다
鯖江市のスーパーでは、今月9日からJA福井県が落札した備蓄米の「ハナエチゼン」の販売が始まり、価格は税込みで5キロ3240円と、ほかの福井県産の銘柄と比べて700円から1300円ほど安くなっています。
사바에시의 슈퍼에서는 이달 9일부터 JA 후쿠이현이 낙찰한 비축미 하나에치젠의 판매가 시작되어, 가격은 세금 포함 5킬로그램에 3240엔으로, 다른 후쿠이현산 브랜드와 비교해 700엔에서 1300엔 정도 저렴합니다.
このスーパーでは、週に1回のペースで備蓄米が入荷していて、最初に入荷した15袋はわずか2日で完売、今月15日に再び入荷した18袋も3日で完売したということです。
이 슈퍼마켓에서는 주 1회 비축미가 입고되며, 처음 입고된 15포대는 불과 2일 만에 완판되었고, 이달 15일에 다시 입고된 18포대도 3일 만에 완판되었다고 합니다.
大阪から観光目的で訪れたついでにコメ売り場を見に来たという客は「自分の地元では備蓄米は見かけません。
오사카에서 관광 목적으로 방문한 김에 쌀 판매장을 보러 왔다는 손님은 자신의 고향에서는 비축미를 본 적이 없습니다.
税抜きで3000
円は
安いし、
買いやすい
価格だと
思うのでうらやましいです」と
話していました。
세금 제외하고 3000엔은 저렴하고 구매하기 쉬운 가격이라고 생각해서 부럽다고 말했습니다.
「ハーツ神中」の石川卓也店長は「ほかの銘柄に比べ、これほどのはやさでなくなるのは異例です。
하츠신주의 이시카와 타쿠야 점장은 다른 브랜드에 비해 이렇게 빨리 없어지는 것은 이례적입니다
備蓄米は
今後も
入ってくる
予定なので、
多くのみなさまに
手にとってもらえるよう
努力していきたい」と
話していました。
비축미는 앞으로도 들어올 예정이므로, 많은 분들이 손에 넣을 수 있도록 노력하겠다고 말했습니다.
JAと取引実績少ない卸売会社 “備蓄米回ってきにくい”
一方、JA全農との取り引きの実績が少なく、備蓄米が回ってきにくいという声も、コメの卸売会社からは上がっています。
JA와 거래 실적이 적은 도매 회사 비축미 돌아오기 어려워 한편, JA 전농과의 거래 실적이 적어 비축미가 돌아오기 어렵다는 목소리도 쌀 도매 회사에서 나오고 있습니다.
福岡県広川町にあるコメ卸売会社「カネガエ」は、九州各地の農協や生産者から年間およそ1万2000トンの玄米を仕入れ、精米した上でスーパーなどに販売しています。
후쿠오카현 히로카와마치에 있는 쌀 도매 회사 카네가에는 규슈 각지의 농협 및 생산자로부터 연간 약 1만 2천 톤의 현미를 매입하여 정미한 후 슈퍼 등에서 판매하고 있습니다.
この会社で米穀部門長を務める森島一紗さんは、例年に比べてコメの在庫は3割少ないと言います。
이 회사에서 쌀 부문장을 맡고 있는 모리시마 카즈사 씨는 예년에 비해 쌀 재고가 30% 적다고 말합니다.
玄米を保管する倉庫に案内してもらうと、棚には空きスペースが見られ、森島さんは「毎日何十トンと精米するので、コメが1列ずつなくなっていくイメージです。
현미를 보관하는 창고로 안내받아 가보니, 선반에는 빈 공간이 보였고, 모리시마 씨는 매일 몇십 톤씩 정미를 하므로, 쌀이 한 줄씩 없어지는 이미지입니다.
結構不安です」と
話していました。
この会社は、原則1年以内の買い戻し条件などがネックだとして政府による備蓄米の入札には参加していませんが、在庫が不足する中、何らかの手段で備蓄米を調達したいと考えています。
이 회사는 원칙적으로 1년 이내의 재매입 조건 등이 걸림돌이라 정부의 비축미 입찰에는 참여하지 않았지만, 재고가 부족한 상황에서 어떤 수단으로든 비축미를 조달하고자 하고 있습니다.
ただ、2回の入札でいずれも9割以上を落札したJA全農との取り引きの実績が少ないことから、備蓄米が回ってきにくいと言います。
다만, 두 번의 입찰에서 모두 90% 이상을 낙찰받은 JA전농과의 거래 실적이 적기 때문에 비축미가 돌아오기 어렵다고 합니다.
森島さんは「全農さんからの備蓄米の振り分けについて同業者に問い合わせるなどしていますが、きちんと見えないのが正直なところです。
모리시마 씨는 젠노全農에서 받은 비축미의 배분에 대해 동종업자에게 문의하는 등 하고 있지만, 솔직히 잘 보이지 않는 부분이 있습니다.
どういった
仕組みでモノが
動いているのかも
あまり分かっていません。
어떤 메커니즘으로 물건이 움직이는지 잘 모릅니다.
備蓄米、
欲しいですね」と
話していました。
農水省 卸売業者間の売買可能に
農林水産省は、JAグループと直接取り引きの実績がない中小の卸売業者などに備蓄米が行き渡りにくいという指摘を受けて、今月23日から行う3回目の入札では、備蓄米の流通の偏りを是正しようと、卸売業者どうしの売買を認めることにしています。
농림수산성 도매업자 간의 매매 가능 농림수산성은 JA 그룹과 직접 거래 실적이 없는 중소 도매업자 등에게 비축미가 골고루 전달되지 않는다는 지적을 받아, 이달 23일부터 진행하는 세 번째 입찰에서는 비축미 유통의 편중을 시정하기 위해 도매업자 간의 매매를 허용하기로 했습니다.
コメ価格 今後も上がる?それとも下がる?
コメの流通に詳しい流通経済研究所の折笠俊輔主席研究員に、備蓄米が行き渡らない背景や今後のコメ価格の見通しを聞きました。
쌀 가격 앞으로도 오를까? 아니면 내릴까? 쌀 유통에 정통한 유통경제연구소의 오리카사 슌스케 주석연구원에게 비축미가 제대로 유통되지 않는 배경과 앞으로의 쌀 가격 전망에 대해 물었습니다.
備蓄米が行き渡らない理由については、店頭に並ぶまでに時間がかかっていることに加え、そもそもの放出量が少ないことを挙げ「4000万世帯の人が、5キロの袋を1つずつ買ったら、それで20万トンになる。
비축미가 충분히 공급되지 않는 이유에 대해서는, 매장에 진열되기까지 시간이 걸리는 것에 더해, 애초에 방출량이 적다는 점을 들며 4천만 가구의 사람들이 5킬로그램짜리 봉지를 하나씩 사면, 그것으로 20만 톤이 된다고 말했다.
さらにすべての
量が
小売り向けになるわけではないことを
考えると、
なかなか備蓄米を
目にしない
地域が
出てきたり、
品ぞろえができないスーパーが
出てきたりすることは
十分にあり
得る」と
指摘しています。
또한 모든 양이 소매용이 되는 것은 아니기 때문에 비축미를 보기 어려운 지역이 생기거나, 상품 구색을 갖추지 못하는 슈퍼마켓이 생길 가능성이 충분히 있다고 지적하고 있습니다.
そのうえで「消費者や業界に安心感を与えるためにできるだけ備蓄米が行き渡るような対策が重要になってくる。
그 위에 소비자와 업계에 안도감을 주기 위해 가능한 한 비축미가 고루 퍼질 수 있는 대책이 중요해진다
卸売業者どうしで
売買できるように
なることで、
備蓄米を
落札した
集荷業者と
取り引きがない
業者にも
回って
いくことは1つの
方策だと
思う。
도매업자들끼리 거래할 수 있게 됨으로써, 비축미를 낙찰받은 수집업자와 거래가 없는 업자에게도 돌아가는 것은 하나의 방책이라고 생각한다.
あとは
例えば、
備蓄米の
放出枠の
中に
小規模事業者の
枠を
設けて、
町のお
米屋さんが
買えると
なると
身近なお
店に
備蓄米の
商品が
並びそれが
消費者の
安心感につながるので、できるだけ
身近なところで
目にする
機会を
増やしていけるかが
重要だろう」と
話しています。
예를 들어, 비축미 방출 할당량 안에 소규모 사업자의 할당량을 마련하여, 동네 쌀가게가 구매할 수 있게 되면 가까운 가게에 비축미 상품이 진열되어 그것이 소비자의 안심으로 이어지기 때문에, 가능한 한 가까운 곳에서 볼 기회를 늘려갈 수 있는지가 중요할 것입니다.라고 말하고 있습니다.
“価格上昇は収まるのでは 5キロ3500円まで落ちる余地”
コメ価格の見通しについては、今月18日に農林水産省が発表した業者間のコメの取引価格が前の月に比べて下がったことを受けて「備蓄米の放出によって、一定程度の安心感が生まれたことを表している。
가격 상승은 진정될 것이며 5킬로그램당 3500엔까지 떨어질 여지가 있다 쌀 가격 전망에 대해서는 이달 18일 농림수산성이 발표한 업자 간 쌀 거래 가격이 전월 대비 하락한 것을 받아들여 비축미 방출로 인해 일정 정도의 안도감이 생긴 것을 나타내고 있다.
いま以上の価格高騰がこれからも続くことはなく、上昇は収まるのではないか。
앞으로 지금 이상의 가격 급등이 계속되지 않고, 상승이 멈추지 않을까
今後は
5キロで税抜き3500円前後までは落ち着いてくる余地が
あると
思う」と
話しています。
앞으로는 5킬로에 세금 제외 3500엔 전후까지 안정될 여지가 있다고 말하고 있습니다.
今後の備蓄米の放出については「100万トンある備蓄米を全部出すと、5年前のコメも入ってきてしまうので少し現実的ではないと思う。
앞으로의 비축미 방출에 대해서는 100만 톤의 비축미를 전부 방출하면 5년 전의 쌀도 들어오게 되므로 다소 현실적이지 않다고 생각한다
3
年前までの60
万トンが、
おそらく見込める限度ではないか。
3년 전까지의 60만 톤이 아마도 예상할 수 있는 한계가 아닐까
夏までの
間に
刻みながら
出していって、その
結果、どれだけ
皆さんが
安心感を
持たれるのか、
政府も
探り
探りやって
いく感じではないか」と
話しています。
여름까지의 동안에 조금씩 내놓으면서, 그 결과, 얼마나 여러분이 안심감을 가질 수 있을지, 정부도 탐색하며 진행하는 느낌이 아닐까라고 말하고 있습니다.