日本でコメの
価格の
高騰が
続く中、
韓国からコメを
輸入する
動きも
出ていて、
韓国の
メディアは、
日本へのコメの
輸出量は
統計を
取り
始めて
以来、
最大と
なる見通しだと
伝えています。
Alors que le prix du riz continue daugmenter au Japon, il y a également un mouvement pour importer du riz de Corée du Sud. Les médias coréens rapportent que le volume des exportations de riz vers le Japon devrait être le plus élevé depuis le début des statistiques.
日本にある韓国の農協の関連会社によりますと、先月、韓国から2トンのコメを輸入したほか、来月にはさらに20トンを輸入する予定だということです。
Selon une filiale de la coopérative agricole coréenne au Japon, 2 tonnes de riz ont été importées de Corée le mois dernier, et il est prévu den importer 20 tonnes supplémentaires le mois prochain.
この会社は日本に26年前に設立されましたが、韓国からコメを輸入するのは初めてだということで、これまで自社のホームページや大手通販サイトのほか、スーパーマーケットなどでも販売されたということです。
Cette entreprise a été fondée au Japon il y a 26 ans, mais cest la première fois quelle importe du riz de Corée. Jusquà présent, elle a vendu ses produits sur son propre site web, sur les grands sites de commerce électronique ainsi que dans les supermarchés.
自社サイトでは消費税や送料を含めて4キロおよそ4100円で販売し、先月輸入した分はすでに完売したということで、会社では、今後も需要を見極めながら対応を検討したいとしています。
Sur notre site, nous vendons environ 4 kilos pour 4100 yens, taxes et frais de port inclus, et le lot importé le mois dernier est déjà épuisé. Lentreprise souhaite continuer à évaluer la demande pour décider de la marche à suivre.
韓国の通信社・連合ニュースは、ことしに入ってからの韓国から日本へのコメの輸出量は、1990年に統計を取り始めて以来、最大となる見通しだと伝えています。
Lagence de presse sud-coréenne Yonhap rapporte que le volume des exportations de riz de la Corée du Sud vers le Japon depuis le début de cette année devrait être le plus élevé depuis le début des statistiques en 1990.