アメリカの
有力紙ウォール・ストリート・ジャーナルは、
トランプ政権が
中国との
貿易摩擦を
緩和するため
関税率を
半分以下にする
案を
含め
大幅な
引き下げを
検討していると
報じました。
Le journal influent américain, The Wall Street Journal, a rapporté que ladministration Trump envisageait une réduction significative, y compris une proposition de réduire de moitié les taux de droits de douane, pour atténuer les frictions commerciales avec la Chine.
トランプ政権は中国との間で互いに関税率を引き上げ、中国への追加関税はあわせて145%、また中国がアメリカに課す追加関税は125%にのぼっています。
Ladministration Trump a augmenté les taux de droits de douane avec la Chine, les droits additionnels sur la Chine atteignant 145 %, tandis que les droits additionnels imposés par la Chine sur les États-Unis sélèvent à 125 %.
こうしたなかアメリカの有力紙ウォール・ストリート・ジャーナルは23日、トランプ政権が中国との貿易摩擦を緩和するため関税率の大幅な引き下げを検討していると報じました。
La situation étant telle, le journal influent américain, le Wall Street Journal, a rapporté le 23 que ladministration Trump envisageait une réduction significative des taux de droits de douane pour atténuer les frictions commerciales avec la Chine.
それによりますと、ホワイトハウスの高官の話として中国への関税率がおよそ50%から65%に引き下げられる可能性が高いと伝えているほか、国の安全保障上の脅威ではないと判断した品目については35%にするなどの案も検討されているとしています。
Selon cela, il est rapporté, selon un haut fonctionnaire de la Maison-Blanche, quil est probable que le taux de droits de douane sur la Chine soit réduit denviron 50 % à 65 %, et quune proposition visant à réduire à 35 % les articles jugés non menaçants pour la sécurité nationale est également à létude.
そのうえでトランプ大統領は最終的な決断をしておらず、複数の選択肢があり事態は流動的だと伝えています。
En outre, le président Trump na pas encore pris de décision finale, plusieurs options sont possibles et la situation est fluide.
トランプ大統領は22日、報道陣に対して「中国とはうまくやっている」としたうえで「145%は極めて高いが、関税率はそんな高さにはならないしゼロにもならない」と述べ、関税率の引き下げに向けて調整していることを示唆していました。
Le président Trump a déclaré le 22 aux journalistes : « Nous nous entendons bien avec la Chine » et a ajouté : « 145 % est extrêmement élevé, mais le taux de droits de douane ne sera pas aussi élevé et ne sera pas non plus nul », suggérant quil est en train de procéder à des ajustements pour réduire le taux de droits de douane.