24
日昼すぎ、
長野県飯田市で
天竜川の
堤防上の
道路を
走ってきた
乗用車が
道路脇にある
水門に
衝突し、
警察によりますと
乗っていた
男性4
人のうち1
人が
死亡し2
人が
意識不明の
重体になっている
ほか、1
人が
重傷です。
Le 24 dans laprès-midi, dans la ville dIida, préfecture de Nagano, une voiture qui roulait sur la route au sommet de la digue de la rivière Tenryu a percuté une porte deau située sur le côté de la route. Selon la police, parmi les quatre hommes à bord, un est décédé, deux sont dans un état critique inconscient et un est grièvement blessé.
24日午後0時半すぎ、飯田市松尾清水にある天竜川の堤防上の道路で「車の単独事故があった」と目撃した人から消防に通報がありました。
Le 24, peu après midi et demi, une personne a signalé aux pompiers quelle avait été témoin dun accident de voiture isolé sur la route située au sommet de la digue de la rivière Tenryu, à Matsuo Shimizu, dans la ville dIida.
警察や消防が駆けつけると乗用車が支流との合流部にある水門につながる管理用の橋と衝突していて、消防によりますと車内から見つかった男性4人が意識のない状態で病院に搬送されました。
Les services de police et de pompiers se sont précipités sur les lieux et ont constaté quune voiture avait percuté un pont de gestion menant à une écluse située à la jonction avec un affluent. Selon les pompiers, quatre hommes ont été retrouvés inconscients dans le véhicule et transportés à lhôpital.
警察によりますとこのうち1人の死亡が確認され、2人が意識不明の重体になっているほか、もう1人はその後、意識があることが確認され重傷だということです。
Selon la police, il a été confirmé quune des personnes est décédée, deux sont dans un état critique et inconscientes, tandis quune autre a été confirmée consciente par la suite et est gravement blessée.
調べによりますと堤防上の道路を川の上流の方向から走ってきたということで、乗用車も管理用の橋も大きく壊れています。
Selon lenquête, la voiture a roulé sur la route au-dessus de la digue en provenance de lamont de la rivière, et tant la voiture que le pont de service sont gravement endommagés.
警察が事故の詳しい状況を調べています。
La police enquête sur les détails de laccident.
現場は天竜川にかかる水神橋から上流に100メートルほどの右岸側です。
Le site se trouve sur la rive droite, à environ 100 mètres en amont du pont Suijin, qui enjambe la rivière Tenryu.
現場近くの会社従業員「大きな音で目が覚めた」
現場近くにある会社の60代の従業員の男性は「休憩所で寝ていたら“ドーン”という大きな音で目が覚めました。
Un employé de lentreprise près du site : Je me suis réveillé en entendant un grand bruit Un homme dans la soixantaine, employé dune entreprise située près du site, a déclaré : Je dormais dans la salle de repos quand je me suis réveillé en entendant un grand boum.
少しあとに
現場を
見に
行くと
救急車が
何台も
止まっていました。
Quand je suis allé voir la scène un peu plus tard, plusieurs ambulances étaient arrêtées.
水門の
管理棟に
渡る橋が
下に
落ちていて、
その下に
車が
潜り込んでいる
状態でぐしゃぐしゃになっていました。
Le pont menant au bâtiment de contrôle de lécluse était effondré, et une voiture sétait encastrée en dessous, complètement écrasée.
道幅は
車がすれ
違える広さで
通行量が
多いときもあります。
La largeur de la route permet à deux voitures de se croiser, même lorsque le trafic est dense.
この辺りでは
昔にも
道路から
転落する
事故が
起きたと
聞いたことも
あるので
気をつけたいです」と
話していました。
Jai entendu dire quil y a eu des accidents de chute depuis la route dans cette région par le passé, donc je veux être prudent, a-t-il déclaré.
近くに住む男性「急発進するような音 直後に“ドン”という音」
事故現場の近くに住む40代の男性は、「昼すぎだと思いますが、急発進するような“キュルキュルキュル”という音の直後に、“ドン”という音が聞こえました。
Un homme vivant à proximité : Un bruit de démarrage brusque suivi dun boum Un homme dans la quarantaine vivant près du lieu de laccident a déclaré : Je pense que cétait dans laprès-midi, mais juste après un bruit de démarrage brusque vroum vroum vroum, jai entendu un boum.
その10
分後に
消防車が
堤防のところで
止まったので
見に
行くと、
車はぺちゃんこで、
状況的に
命が
危険だなと
感じました。
Dix minutes plus tard, quand le camion de pompiers sest arrêté près de la digue, je suis allé voir et jai vu que la voiture était complètement écrasée, et jai senti que la situation mettait des vies en danger.
たまにこの道路を
通りますが、ふだんから
スピードを
出す車も
多いなと
感じていました」と
話していました。
De temps en temps, je passe par cette route et javais limpression quil y avait beaucoup de voitures qui roulaient vite habituellement.