アメリカの
トランプ大統領は
関税措置をめぐる
日米交渉について「
合意に
非常に
近い」と
述べて、
進展しているという
認識を
示しました。
미국의 트럼프 대통령은 관세 조치를 둘러싼 미일 협상에 대해 합의에 매우 가까워졌다고 말하며 진전이 이루어지고 있다는 인식을 나타냈습니다.
一方、貿易赤字が大きい国や地域を対象にした「相互関税」を90日間停止している現在の措置について、停止期間を延長する可能性は低いとの考えを示したと、アメリカメディアのブルームバーグなどが伝えました。
한편, 무역 적자가 큰 국가나 지역을 대상으로 한 상호 관세를 90일간 중단하고 있는 현재의 조치에 대해, 중단 기간을 연장할 가능성은 낮다는 견해를 밝혔다고 미국 매체 블룸버그 등이 전했습니다.
日米両国の間では、トランプ政権の関税措置をめぐり先週、赤澤経済再生担当大臣がトランプ大統領との会談やベッセント財務長官らとの初めての閣僚交渉を行うなど、交渉が始まっています。
지난주 미일 양국 간에는 트럼프 행정부의 관세 조치를 둘러싸고 아카자와 경제재생담당대신이 트럼프 대통령과의 회담이나 베센트 재무장관 등과의 첫 각료 교섭을 하는 등 협상이 시작되고 있습니다.
トランプ大統領は25日、ホワイトハウスで記者団に対し「私は日本と非常によい関係にある。
트럼프 대통령은 25일 백악관에서 기자들에게 나는 일본과 매우 좋은 관계에 있다
われわれは
合意に
非常に
近い」と
述べて、
交渉が
進展しているという
認識を
示しました。
우리는 합의에 매우 가까워졌다고 말하며, 협상이 진전되고 있다는 인식을 나타냈습니다.
ただ、合意に近いとする根拠や具体的な交渉の状況には触れませんでした。
다만, 합의에 근접했다는 근거나 구체적인 협상의 상황에는 언급하지 않았습니다.
関税措置をめぐる赤澤大臣とベッセント長官らとの2回目の閣僚交渉は、日本時間の来月1日にもワシントンで行われる見通しです。
관세 조치를 둘러싼 아카자와 대신과 베센트 장관 등과의 두 번째 각료 협상은 일본 시간으로 다음 달 1일에도 워싱턴에서 열릴 전망입니다.
相互関税の90日間停止措置 “延長の可能性低い”
そのトランプ大統領は、貿易赤字が大きい国や地域を対象にした「相互関税」を90日間停止している現在の措置について、停止期間を延長する可能性は低いとの考えを示したと、アメリカメディアのブルームバーグなどが伝えました。
상호관세의 90일간 중단 조치 “연장 가능성 낮다” 트럼프 대통령은 무역적자가 큰 국가나 지역을 대상으로 한 ‘상호관세’를 90일간 중단하고 있는 현재의 조치에 대해, 중단 기간을 연장할 가능성은 낮다는 견해를 나타냈다고 미국 매체인 블룸버그 등이 전했습니다.
トランプ政権は「相互関税」を今月9日に発動しましたが、協議を要請する国などには90日間、措置を停止し交渉が行われています。
트럼프 행정부는 상호 관세를 이달 9일에 발동했지만, 협의를 요청한 국가 등에는 90일 동안 조치를 중단하고 협상이 진행되고 있습니다.
25日、記者団から停止期間を延長する可能性について問われたトランプ大統領は「それはないだろう」と述べました。
25일, 기자단으로부터 중단 기간을 연장할 가능성에 대해 질문받은 트럼프 대통령은 그럴 일은 없을 것이라고 말했습니다.
この発言について、ブルームバーグは各国に対してアメリカとの貿易交渉を急ぐよう圧力を強めているという見方を伝えています。
이 발언에 대해 블룸버그는 각국에 대해 미국과의 무역 협상을 서두르도록 압박을 강화하고 있다는 견해를 전하고 있습니다.
一方、停止の対象とはなっていない中国をめぐっては、中国側が見返りとして具体的な対応をとらないかぎり、あわせて145%の追加関税は引き下げないと明言したということです。
한편, 중단 대상이 아닌 중국에 대해서는 중국 측이 상응하는 구체적인 조치를 취하지 않는 한, 총 145%의 추가 관세는 인하하지 않겠다고 명확히 밝혔다는 것입니다.
そのうえで、中国には「経済を開放することを望んでいる」としながらも、関税措置をめぐる交渉で追求するかどうかはまだ分からないと述べるにとどめました。
그런 점에서, 중국이 경제를 개방하기를 원한다고 하면서도, 관세 조치를 둘러싼 협상에서 이를 추구할지는 아직 알 수 없다고 말하는 데 그쳤습니다.
トランプ大統領 “習主席から電話” 時期の明言は避ける
トランプ大統領はアメリカの雑誌「タイム」との22日のインタビューで、中国の習近平国家主席から「電話があった」と述べていたことが明らかになりましたが、25日に記者団から電話があったとする時期について問われると、具体的な言及は避けました。
트럼프 대통령 시 주석에게서 전화 시기에 대한 언급은 피함 트럼프 대통령은 미국 잡지 타임과의 22일 인터뷰에서 중국의 시진핑 국가주석으로부터 전화가 왔다고 밝힌 사실이 드러났으나, 25일 기자단으로부터 전화가 온 시기에 대해 질문받자 구체적인 언급은 피했습니다.
タイム誌が25日に公表したインタビューの内容によりますと、トランプ大統領は中国の習近平国家主席から電話があったのか問われたのに対し、「彼から電話があった。
타임지가 25일에 공개한 인터뷰 내용에 따르면, 트럼프 대통령은 중국의 시진핑 국가주석에게서 전화가 왔는지 질문받았을 때, 그에게서 전화가 왔다
それは
彼の
弱さの
表れだとは
思わない」と
述べました。
그것이 그의 약함의 표현이라고는 생각하지 않는다고 말했습니다.
そして習主席が何を話したか問われ、「みんな取り引きをしたい」とだけ述べました。
그리고 시 주석이 무엇을 이야기했는지 묻자, 모두가 거래를 하고 싶어한다고만 말했습니다.
この内容についてトランプ大統領は25日、ホワイトハウスで記者団から関税措置を発表した後のやりとりなのか問われたのに対し「それについてはコメントしたくない」と述べ、具体的な言及は避けました。
이 내용에 대해 트럼프 대통령은 25일 백악관에서 기자단으로부터 관세 조치 발표 후의 대화였는지 질문받자 그에 대해서는 언급하고 싶지 않다고 말하며 구체적인 언급은 피했습니다.
“米通商代表部 10%の一律関税 撤廃など協議” ロイター通信
ロイター通信は25日、USTR=アメリカ通商代表部が、今月5日に発動され日本を含むすべての国や地域を対象にした10%の一律関税について、撤廃や関税率の引き下げも視野に日本やほかの国と継続的に協議を行っていると伝えました。
미국 통상대표부 10% 일률 관세 철폐 등 협의 - 로이터통신 로이터통신은 25일, USTR미국 통상대표부가 이달 5일에 발동되어 일본을 포함한 모든 국가와 지역을 대상으로 한 10% 일률 관세에 대해, 철폐나 관세율 인하도 염두에 두고 일본 및 다른 국가들과 지속적으로 협의를 진행하고 있다고 전했습니다.
そして、協議は実質的で技術的なものだとしたうえで「代替案について調整を進めるかどうかは最終的にはトランプ大統領が判断する」とするUSTRの報道官のコメントも紹介しています。
그리고 협의는 실질적이고 기술적인 것이라고 한 뒤, 대체안에 대한 조정을 진행할지 여부는 최종적으로 트럼프 대통령이 판단한다고 하는 USTR 대변인의 코멘트도 소개하고 있습니다.