21
日も
高気圧に
覆われ、
各地で
猛烈な
暑さが
見込まれていて、
引き続き、
熱中症への
対策を
徹底して
下さい。
21일에도 고기압의 영향으로 전국 각지에서 매우 더운 날씨가 예상되니, 계속해서 열사병 예방에 만전을 기해 주시기 바랍니다.
一方、北海道では、梅雨前線が通過する影響で21日夜から雨が強まって局地的に雷を伴って激しく降るおそれがあるため、土砂災害や低い土地の浸水に十分注意してください。
한편, 홋카이도에서는 장마전선이 통과하는 영향으로 21일 밤부터 비가 강해지며, 국지적으로 천둥을 동반한 강한 비가 내릴 우려가 있으니, 산사태나 저지대 침수에 충분히 주의하시기 바랍니다.
京都市 富山市 新潟市で猛暑日の予想
気象庁によりますと、21日も広く高気圧に覆われる影響で、各地で午前中から気温が上がる見込みです。
기상청에 따르면, 21일에도 넓은 지역이 고기압에 뒤덮일 영향으로, 교토시, 도야마시, 니가타시에서 폭염일이 예상되며 각지에서 오전 중부터 기온이 오를 전망입니다.
日中の最高気温は、
▽京都市や富山市、新潟市で35度と猛暑日が予想されているほか、
▽大阪市で33度、▽福岡市で32度、▽東京の都心と名古屋市で31度などと、各地で厳しい暑さが予想されています。
낮 동안의 최고 기온은 교토시와 도야마시, 니가타시에서 35도로 폭염이 예상되는 것 외에도, 오사카시에서 33도, 후쿠오카시에서 32도, 도쿄 도심과 나고야시에서 31도 등 각지에서 심한 더위가 예상되고 있습니다.
新潟県、奄美地方を除く鹿児島県、沖縄県の沖縄本島地方と八重山地方では、熱中症の危険性が極めて高くなるとして「熱中症警戒アラート」が発表されています。
니가타현, 아마미 지역을 제외한 가고시마현, 오키나와현의 오키나와 본도 지역과 야에야마 지역에서는, 열사병의 위험성이 극히 높아진다며 열사병 경계 알림이 발표되고 있습니다.
連日の暑さで、熱中症とみられる症状で亡くなる人が相次いでいます。
연일 계속되는 더위로 인해, 열사병으로 보이는 증상으로 사망하는 사람이 잇따르고 있습니다.
引き続き、適切にエアコンを使用し、こまめに水分や塩分を補給すること、外出や運動を控えるなど、熱中症への対策を徹底して下さい。
계속해서 에어컨을 적절히 사용하고, 자주 수분과 염분을 보충하며, 외출이나 운동을 삼가는 등, 열사병 예방 대책을 철저히 해주십시오.
北海道 21日夜から激しい雨のおそれ
一方、これから梅雨前線が北海道付近を通過し、その後、23日にかけて東北に停滞する見込みで、梅雨前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込み、北日本では大雨になるところがある見込みです。
홋카이도는 21일 밤부터 강한 비가 내릴 우려가 있습니다. 한편, 앞으로 장마전선이 홋카이도 부근을 통과한 뒤, 23일까지 도호쿠 지방에 머무를 것으로 보이며, 장마전선을 향해 따뜻하고 습한 공기가 흘러들어 북일본에서는 폭우가 내리는 곳이 있을 전망입니다.
北海道では21日の夜のはじめごろから雨が強まり、22日にかけて局地的に雷を伴って多いところで1時間に40ミリの激しい雨が降るおそれがあります。
홋카이도에서는 21일 밤 초반부터 비가 강해지기 시작해, 22일에 걸쳐 국지적으로 천둥을 동반한 시간당 40밀리의 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.
22日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで、北海道の日本海側の北部と南部、それに太平洋側の西部で120ミリと予想されていて、その後も雨量が増えるおそれがあります。
22일 아침까지 24시간 동안 내릴 비의 양은, 모두 많은 곳에서 홋카이도 일본해 쪽 북부와 남부, 그리고 태평양 쪽 서부에서 120밀리로 예상되며, 그 이후에도 강수량이 늘어날 우려가 있습니다.
東北では、22日、日本海側の北部で激しい雨が降るおそれがあり、22日朝から23日朝までの24時間に多いところで100ミリの雨が降ると予想されています。
동북 지역에서는 22일, 일본해 쪽 북부에서 강한 비가 내릴 우려가 있으며, 22일 아침부터 23일 아침까지 24시간 동안 많은 곳에서는 100밀리미터의 비가 내릴 것으로 예상되고 있습니다.
気象庁は、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するよう呼びかけています。
기상청은 산사태와 저지대 침수, 하천의 수위 상승에 충분히 주의할 것을 당부하고 있습니다.