2
日、
松山市の
住宅で80
歳の
母親を
刃物で
刺すなどしたとして46
歳の
息子が
警察に
逮捕され、
母親は
少なくとも7
年前から
複数回、
市の
保健所に
息子に関する悩みを
相談していたことが
市への
取材で
分かりました。
Le 2, un homme de 46 ans a été arrêté par la police pour avoir poignardé sa mère de 80 ans avec un couteau dans une maison de Matsuyama. Il a été révélé lors dune enquête auprès de la ville que la mère avait consulté à plusieurs reprises le centre de santé de la ville concernant des problèmes liés à son fils depuis au moins 7 ans.
市は
必要な
助言をしていたものの
直ちに命の
危険を
感じられる
状況ではなく、
これまで
直接訪問したことはなかったということです。
La ville avait donné les conseils nécessaires, mais navait jamais effectué de visite directe, car la situation nétait pas perçue comme une menace immédiate pour la vie.
2日、松山市山西町の住宅でこの家に住む田中弘子さん(80)が血を流して倒れていて、その後、死亡が確認されました。
Le 2, Mme Hiroko Tanaka 80 ans, qui vivait dans une maison à Yamanishi-chō, Matsuyama, a été retrouvée effondrée en train de saigner, et son décès a ensuite été confirmé.
警察は母親の首や腹部を刃物で刺したなどとして、同居する息子の田中洋介容疑者(46)をその場で逮捕しました。
La police a arrêté sur place Yosuke Tanaka, 46 ans, le fils vivant avec elle, pour avoir poignardé sa mère au cou et à labdomen avec une arme blanche.
警察によりますと調べに対し、容疑を認めているということです。
Selon la police, il a reconnu les faits lors de lenquête.
母親は息子と2人暮らしで、市によりますと少なくとも7年前から複数回、松山市の保健所に息子に関する悩みを電話で相談していたということです。
La mère vivait seule avec son fils et, selon la ville, elle avait consulté à plusieurs reprises par téléphone le centre de santé de Matsuyama au sujet de ses préoccupations concernant son fils depuis au moins sept ans.
市は家庭状況を聞き取って警察にも情報を提供し、必要な助言を行っていたということで、直ちに命の危険を感じられる状況ではなかったとして、これまで市の職員が直接訪問したことはなかったということです。
La ville a recueilli des informations sur la situation familiale et a également fourni des informations à la police, offrant les conseils nécessaires. Il ny avait pas de situation immédiate de danger pour la vie, cest pourquoi les employés de la ville navaient jamais effectué de visites directes jusquà présent.
2日も、母親は市の保健所に電話をしている際に襲われたとみられ、市の職員が「暴行を受けているような音が聞こえ、応答しなくなった」と警察に通報していました。
On pense que la mère a également été attaquée alors quelle appelait le service de santé de la ville, et un employé municipal a signalé à la police quil avait entendu des bruits semblant être ceux dune agression, puis il ny a plus eu de réponse.
警察は母親が息子に関する悩みを抱えていたとみて詳しいいきさつを調べています。
La police enquête sur les circonstances précises, estimant que la mère avait des préoccupations concernant son fils.
近所の人「以前も大きな音がして警察が来た」
事件があった住宅の隣に住む78歳の男性は「カーテンを開けたらパトカーがとまっていて、息子が警察に連れて行かれていた。
Voisin : « Il y a eu un gros bruit avant aussi et la police est venue. » Un homme de 78 ans vivant à côté de la maison où lincident a eu lieu a déclaré : « Quand jai ouvert les rideaux, il y avait une voiture de police arrêtée et mon fils était emmené par la police. »
1
か月ほど
前にも
大きな音がして
警察が
来たことが
ある。
Il y a environ un mois, il y a eu un grand bruit et la police est venue.
息子は
仕事をしておらず、
昼夜逆転のような
様子で、
ほとんど話したことはない」と
話していました。
« Mon fils ne travaille pas, il semble vivre à lenvers, comme sil vivait la nuit, et nous navons presque jamais parlé », disait-il.