南海トラフ
巨大地震の
国の
新たな
被害想定ではマグニチュード9
クラス以外の
ケースも
算出されました。
남해 트로프 거대 지진에 대한 국가의 새로운 피해 예상에서는 규모 9급 이외의 경우도 산출되었습니다.
想定震源域の
東側や
西側の
片方で
起きるいわゆる「
半割れ」です。
이른바 반쪽 파열은 예상 진원역의 동쪽 또는 서쪽 한쪽에서 발생합니다.
過去には、
時間差で
相次いで
起きています。
想定では、東側だけで死者が7万人余り、西側だけで死者が10万人余りと甚大な被害が示されていますが、最初の地震のあとに避難などの対策が行われれば、時間差で巨大地震が起きた場合、被害を大幅に減らせるという試算も示されました。
<br><br>가정에 따르면, 동쪽만으로 사망자가 7만 명 이상, 서쪽만으로 사망자가 10만 명 이상이라는 막대한 피해가 나타나지만, 첫 번째 지진 후에 피난 등의 대책이 이루어지면, 시간차로 거대 지진이 발생한 경우 피해를 대폭 줄일 수 있다는 시산도 제시되었습니다.
地震の
正確な
予測が
難しい現状の
中、
具体的な
対策に
移せるかが
課題となります。
지진의 정확한 예측이 어려운 현 상황에서 구체적인 대책으로 옮길 수 있는지가 과제가 됩니다.
“半割れ” 2地震の死者は
南海トラフ巨大地震にはさまざまな発生パターンがある中、この想定では和歌山県の潮岬の沖合を境に東側と西側で震源域を分け、それぞれにとって最悪の被害を試算しました。
<br>“반갈림” 2지진의 사망자는<br>난카이 트로프 거대지진에는 다양한 발생 패턴이 있는 가운데, 이 가정에서는 와카야마현의 시오미사키 앞바다를 경계로 동쪽과 서쪽으로 진원역을 나누어, 각각에 대해 최악의 피해를 추산했습니다.
その結果、冬の深夜で津波からの避難が遅れた場合の死者は
▼東側が7万3000人で、主な内訳は
▽津波によるものが2万9000人、
▽建物倒壊によるものが3万8000人、
▽地震火災によるものが4900人となっています。
그 결과, 겨울 심야에 쓰나미로부터 대피가 늦어진 경우의 사망자는 ▼동쪽이 7만3000명이며, 주요 내역은 ▽쓰나미에 의한 것이 2만9000명, ▽건물 붕괴에 의한 것이 3만8000명, ▽지진 화재에 의한 것이 4900명입니다.
▼西側では10万3000人で、主な内訳は
▽津波によるものが6万6000人、
▽建物倒壊によるものが3万3000人、
▽地震火災によるものが4000人となっています。
서쪽에서는 10만 3000명으로, 주요 내역은 ▽쓰나미에 의한 것이 6만 6000명, ▽건물 붕괴에 의한 것이 3만 3000명, ▽지진 화재에 의한 것이 4000명으로 되어 있습니다.
また、風の強い冬の夕方に地震が起きた場合、全壊・焼失する建物は
▼東側だけで123万8000棟、
▼西側だけで96万8000棟となりました。
또한, 바람이 강한 겨울 저녁에 지진이 발생한 경우, 전파·소실되는 건물은 ▼동쪽만으로 123만8000채, ▼서쪽만으로 96만8000채가 되었습니다.
地震が相次ぐことによる影響や重複は考慮されていませんが、単純に合計すると
▼死者は17万6000人、
▼建物の全壊・焼失は220万6000棟となり、
マグニチュード9クラスの「全割れ」と比べると少ないものの、甚大な被害が見込まれています。
지진이 잇따르는 것에 의한 영향이나 중복은 고려되지 않았지만, 단순히 합계하면 ▼사망자는 17만 6000명, ▼건물의 전파·소실은 220만 6000채가 되며, 규모 9급의 전파와 비교하면 적지만, 막대한 피해가 예상됩니다.
一方、最初の巨大地震=“先発地震”で大きな被害が出て救出や復旧活動をしている間に、別の地域で次の巨大地震=“後発地震”が起きた場合、救助や医療支援が行き届かず死者が増えるおそれもあるとして、対策の推進が必要だとしています。
<br><br>한편, 첫 번째 거대 지진 = 선발 지진으로 큰 피해가 발생하여 구조 및 복구 활동을 하는 동안, 다른 지역에서 다음 거대 지진 = 후발 지진이 발생한 경우, 구조 및 의료 지원이 제대로 이루어지지 않아 사망자가 증가할 우려가 있으므로, 대책 추진이 필요하다고 하고 있습니다.
“時間差発生” 臨時情報の効果も試算
「半割れ」で警戒すべき点は、巨大地震が南海トラフの東側と西側で、時間差で発生することです。
<br>“시간차 발생” 임시 정보의 효과도 시산<br>「반갈림」으로 경계해야 할 점은, 거대 지진이 난카이 트로프의 동쪽과 서쪽에서 시간차로 발생하는 것입니다.
国は、マグニチュード8以上の巨大地震が起きた場合、南海トラフ地震臨時情報「巨大地震警戒」を発表し、後発地震に備えて、津波からの避難が明らかに間に合わない地域の住民には1週間の事前避難が呼びかけられます。
국가는 규모 8 이상의 거대 지진이 발생한 경우, 남해 트로프 지진 임시 정보 거대 지진 경계를 발표하고, 후발 지진에 대비하여 쓰나미로부터의 피난이 명백히 제때 이루어지지 않는 지역의 주민에게는 1주일간의 사전 피난이 권고됩니다.
今回の想定ではこうした対策の効果を示すための試算も行われました。
이번 가정에서는 이러한 대책의 효과를 보여주기 위한 시산도 이루어졌습니다.
事前避難で被害大幅減の試算も
東側で巨大地震が起きたあと、紀伊半島から九州にかけて30分以内に浸水が30センチになると想定される地域から全員が事前避難をし、その間に巨大地震が起きた場合、津波による死者は700人まで減らすことができるとされました。
동쪽에서 거대한 지진이 발생한 후, 기이반도에서 큐슈에 걸쳐 30분 이내에 침수가 30센티미터가 될 것으로 예상되는 지역에서 모두가 사전 대피를 하고, 그 사이에 거대한 지진이 발생한 경우, 쓰나미로 인한 사망자는 700명까지 줄일 수 있다고 했습니다.
また、西側で巨大地震が起きたあと、同様に東海から近畿で事前避難が行われ、その間に巨大地震が起きた場合は10人まで減らすことができるとされました。
서쪽에서 거대한 지진이 발생한 후, 마찬가지로 도카이에서 긴키에 걸쳐 사전 대피가 이루어지고, 그 동안에 거대한 지진이 발생한 경우에는 10명까지 줄일 수 있다고 하였습니다.
過去には32時間後や2年後も
こうした結果を踏まえ、国の作業部会は事前避難などが適切にできるよう取り組みを進める必要があるとしています。
과거에는 32시간 후나 2년 후에도 이러한 결과를 바탕으로, 국가 작업 부문은 사전 대피 등이 적절하게 이루어질 수 있도록 노력을 진행할 필요가 있다고 하고 있습니다.
しかし、過去には
▽江戸時代の1854年に「安政東海地震」と「安政南海地震」が32時間後に起きている一方、
▽「昭和東南海地震」と「昭和南海地震」はそれぞれ1944年と46年と、2年の時間差があります。
그러나 과거에는 에도 시대의 1854년에 안세이 도카이 지진과 안세이 난카이 지진이 32시간 후에 발생한 반면, 쇼와 도난카이 지진과 쇼와 난카이 지진은 각각 1944년과 46년으로, 2년의 시간 차이가 있습니다.
現在の地震学ではいつ、どのような規模で地震が起きるかを正確に予測することはできないことに注意が必要です。
현재의 지진학에서는 언제, 어떤 규모로 지진이 발생할지를 정확하게 예측할 수 없다는 점에 주의가 필요합니다.
事前避難はしないものの、地震発生後、すぐに避難する人が多い場合、津波による死者は西側が後発地震の場合は1万3000人、東側が後発地震の場合は7900人と単独で起きるケースよりは大幅に少なくなっています。
사전 대피는 하지 않지만, 지진 발생 후 즉시 대피하는 사람이 많은 경우, 쓰나미로 인한 사망자는 서쪽이 후발 지진일 경우 1만 3,000명, 동쪽이 후발 지진일 경우 7,900명으로 단독으로 발생하는 경우보다 크게 적습니다.
2度の揺れで建物に被害拡大も
一方、最初の地震による建物被害の復旧が次の地震までに間に合わないと、被害が拡大するおそれがあります。
두 번의 흔들림으로 건물에 피해가 확대될 수도 있습니다. 한편, 첫 번째 지진으로 인한 건물 피해의 복구가 다음 지진까지 제때 이루어지지 않으면 피해가 확대될 우려가 있습니다.
先発地震の被害のあと建物の補修などが終わらないうちに次の地震が起きた場合、揺れで全壊する建物は東側と西側、それぞれ単独で地震が発生したときよりもおよそ3万棟増えると試算されました。
초기 지진 피해 후 건물 보수가 끝나기 전에 다음 지진이 발생할 경우, 흔들림으로 인해 완전히 붕괴되는 건물은 동쪽과 서쪽에서 각각 단독으로 지진이 발생했을 때보다 약 3만 채 증가할 것으로 추산되었습니다.
すべての建物で耐震基準を満たすように復旧などができれば揺れで全壊する建物は8割前後、減ると推計されました。
모든 건물이 내진 기준을 충족하도록 복구 등이 이루어지면 흔들림으로 전파되는 건물이 약 80% 감소할 것으로 추정되었습니다.
専門家「1つの基準としてつきあうといい」
今回の「半割れ」の被害想定をどう受け止め、どう活用すべきか。
전문가 하나의 기준으로 삼으면 좋다 이번의 반파 피해 예상은 어떻게 받아들이고, 어떻게 활용해야 할까
地域防災に
詳しい九州大学の
杉山高志准教授に
話を
聞きました。
큐슈 대학의 지역 방재 전문가인 스기야마 타카시 준교수에게 이야기를 들었습니다.
Q。「半割れ」の被害想定が初めて公表されたことについて、どう評価しているか。「반갈라짐」의 피해 예상이 처음으로 공개된 것에 대해 어떻게 평가하고 있는가
まずは現実の社会により即した防災対策を考える上で大事な情報になると思います。
현실 사회에 보다 부합하는 방재 대책을 생각하는 데 중요한 정보가 될 것이라고 생각합니다.
最大クラスのようなあまりにも高く、早い津波想定だと、「もはやなすすべがないのではないか」と思う方々もいるかもしれません。
<br><br>최대 클래스와 같은 너무 높고 빠른 쓰나미를 상정하면, 더 이상 아무것도 할 수 없는 것이 아닐까라고 생각하는 사람들도 있을지 모릅니다
しかし、例えば南海トラフ地震臨時情報「巨大地震警戒」で事前避難することで命を守ることもできる、あるいは、別の手段がありえるんだと思うことで、諦めの感情などを乗り越える一助にもなると考えています。
<br><br>그러나 예를 들어 남해 트로프 지진 임시 정보 거대 지진 경계에서 사전 대피함으로써 생명을 지킬 수도 있고, 또 다른 수단이 있을 수 있다고 생각함으로써, 체념의 감정 등을 극복하는 데 도움이 된다고 생각합니다.
Q。今回の想定では臨時情報の「巨大地震警戒」による減災効果も試算されましたが、どう受け止めているか。이번의 가정에서는 임시 정보의 「거대 지진 경계」에 의한 재해 경감 효과도 시산되었지만, 어떻게 받아들이고 있는가,
去年8月に「巨大地震注意」が発表されたとき、効果はいかがなものだったのか、という声が多数ありました。
작년 8월에 거대 지진 주의가 발표되었을 때, 그 효과가 어땠는지에 대한 목소리가 다수 있었습니다.
半割れ想定が示されたという点では、臨時情報にうまく対応していく必要性を社会で十分共有する、その根拠になるという点で、うまく使う手立てがあると思います。
<br><br>반쪽 예상이 제시되었다는 점에서는, 임시 정보에 잘 대응해 나갈 필요성을 사회에서 충분히 공유하는, 그 근거가 된다는 점에서, 잘 활용할 방법이 있다고 생각합니다.
Q。ただ、「半割れ」が起きたあとにもう一方の震源域がいつずれ動くかはわかりません。다만, 반쯤 갈라짐이 일어난 후에 다른 한쪽의 진원역이 언제 움직일지는 알 수 없습니다.
今回の想定はどう活用するのが望ましいか。이번 가정은 어떻게 활용하는 것이 바람직한가?
あくまで、被害想定はいくつもの“IF(もしも)”が重なってできた数字です。
단지 피해 예상은 여러 IF만약이 겹쳐서 만들어진 숫자입니다.
少しでも条件が
違えば、
この数は
大きく
変わってしまいます。
조건이 조금이라도 다르면, 이 수치는 크게 변해버립니다.
半割れが起きたとしても、後発地震がいつ起きるかわからないですし、そもそも今回示された領域とは微妙に違う領域が半割れになる可能性もあります。
<br><br>반절이 일어난다고 해도, 후발 지진이 언제 일어날지 모르고, 애초에 이번에 제시된 영역과는 미묘하게 다른 영역이 반절이 될 가능성도 있습니다.
ゆえに、今回の想定は1つの基準としてつきあうといいと思います。
따라서, 이번의 가정은 하나의 기준으로 삼으면 좋을 것 같습니다.
数字の大小に一喜一憂するのは本質ではなく、大きな傾向として捉え、社会がどう対策してくのかを考えることが重要だと言えます。
숫자의 크고 작음에 일희일비하는 것은 본질이 아니며, 큰 경향으로 파악하고 사회가 어떻게 대처할 것인가를 생각하는 것이 중요하다고 할 수 있습니다.
《臨時情報「巨大地震注意」から教訓も》
■徳島 臨時情報発表時の対応計画を策定
「半割れ」に備え、南海トラフ地震臨時情報が発表された場合の対応計画を新たに定めた自治体もあります。
<br>《임시 정보 거대 지진 주의로부터의 교훈도》<br><br>■도쿠시마 임시 정보 발표 시의 대응 계획을 책정<br>반쯤 갈라짐에 대비하여, 난카이 트로프 지진 임시 정보가 발표된 경우의 대응 계획을 새롭게 정한 지자체도 있습니다
徳島市は2024年8月、初めて臨時情報の「巨大地震注意」が出された際、「阿波おどり」の期間と重なり、大勢の観光客への避難ルートの周知など、手探りで対応にあたりました。
2024년 8월, 도쿠시마시는 처음으로 임시 정보인 거대 지진 주의가 발표되었을 때, 아와 오도리 기간과 겹쳐 많은 관광객에게 대피 경로를 알리는 등, 더듬더듬 대응에 나섰습니다.
その経験を踏まえ、臨時情報が出された場合にあらかじめ、とるべき対応をまとめた対応計画をつくり、4月1日に公表しました。
그 경험을 바탕으로, 임시 정보가 발표된 경우에 미리 취해야 할 대응을 정리한 대응 계획을 만들고, 4월 1일에 공표했습니다.
なかでも重点を置いたのは、「巨大地震警戒」が発表された場合の対応です。
특히 중점을 둔 것은 거대 지진 경계가 발표된 경우의 대응입니다.
この中では、後発の巨大地震に備えて
▽市立の幼稚園と小中学校・高校は1週間の休校・休園とするほか
▽市が主催する行事は中止か延期するとしています。
이 중에서는, 후발의 거대 지진에 대비하여 ▽시립 유치원과 초중고등학교는 1주일간 휴교·휴원으로 하고 ▽시가 주최하는 행사는 취소하거나 연기한다고 하고 있습니다.
「阿波おどり」は、安全を確保できないとして実行委員会に中止を要請することをあらかじめ決めました。
아와오도리는 안전을 확보할 수 없다고 판단하여 실행 위원회에 중지를 요청하기로 미리 결정했습니다.
さらに後発地震による津波への避難に不安を抱える高齢者や障害者などが避難できるよう市内の全域に「自主避難所」23か所を開設することも定めています。
<br><br>또한, 후속 지진에 의한 쓰나미로부터의 피난에 불안을 느끼는 고령자나 장애인 등이 피난할 수 있도록 시내 전역에 자주 피난소 23곳을 개설하는 것도 정하고 있습니다
市は、ことし2月、この対応計画の内容を盛り込み、巨大地震警戒が発表されたことを想定して職員の対応を確認する訓練も実施。
<br><br>시는 올해 2월, 이 대응 계획의 내용을 포함하여, 거대 지진 경계가 발표된 것을 가정하고 직원의 대응을 확인하는 훈련도 실시
あらかじめ方針を明確にし、市民にも共有しておくことで迅速な対応につなげ、住民の安全確保につなげたいと考えています。
정책을 미리 명확히 하고 시민들에게도 공유함으로써 신속한 대응으로 이어지고 주민의 안전 확보로 이어지기를 바랍니다.
徳島市 井水貴之危機事象対策指導監
「巨大地震注意の発表を経験していざ、臨時情報が出た時に対応を考える暇はないと強く感じ、あらかじめ対応を決めておく必要性を感じた。
도쿠시마시 이노미즈 타카유키 위기 사태 대책 지도관<br>「거대 지진 주의 발표를 경험하고 나서, 임시 정보가 나왔을 때 대응을 생각할 틈이 없다고 강하게 느끼고, 미리 대응을 정해 둘 필요성을 느꼈다」
住民に対しとるべき
行動をできるだけわかりやすく、
周知して
いくことが
大事だ」
■高知 黒潮町「避難所の環境向上に」
去年8月に発表された南海トラフ地震臨時情報の「巨大地震注意」の避難の教訓を踏まえて準備を進めようという自治体もあります。
주민에게 취해야 할 행동을 최대한 알기 쉽게, 널리 알려 나가는 것이 중요하다. <br>■ 고치 쿠로시오정 대피소 환경 향상에 <br>작년 8월에 발표된 난카이 트로프 지진 임시 정보의 거대 지진 주의 대피 교훈을 바탕으로 준비를 진행하자는 자치체도 있습니다.
高知県黒潮町は去年8月に南海トラフ地震臨時情報「巨大地震注意」が発表された際、国として事前避難は求めていませんでしたが、高齢者等避難の情報を出して、避難を呼びかけました。
고치현 구로시오정은 작년 8월에 난카이 트로프 지진 임시 정보 거대 지진 주의가 발표되었을 때, 국가로서 사전 피난은 요구하지 않았지만, 고령자 등 피난 정보를 발표하고 피난을 촉구했습니다.
町が開設した避難所に身を寄せる住民もいましたが、慣れない環境での生活に疲れ、途中で避難をやめる人が相次ぎました。
마을이 개설한 대피소에 몸을 의지하는 주민들도 있었지만, 익숙하지 않은 환경에서의 생활에 지쳐 도중에 대피를 그만두는 사람들이 잇따랐습니다.
黒潮町情報防災課 村越淳課長
「やはり初めて対応したため私たちも戸惑いがあった。
plaintext <br><br>구로시오쵸 정보방재과 무라코시 아츠시 과장<br>「역시 처음 대응했기 때문에 우리도 당황함이 있었다
避難所の
環境がまだまだ
十分ではなく、
環境を
整えていかなければならないと
考えている」
もし東側で「半割れ」が起きた場合、高知県沿岸ではまず先発地震の津波からの避難が行われたあと、「巨大地震警戒」が発表され、対象地域は避難を続けることになることが想定されます。
피난소의 환경이 아직 충분하지 않으며, 환경을 정비해 나가야 한다고 생각하고 있다. 만약 동쪽에서 반쯤 갈라짐이 발생한 경우, 고치현 연안에서는 먼저 선발 지진의 쓰나미로부터의 피난이 이루어진 후, 거대 지진 경계가 발표되어, 대상 지역은 피난을 계속하게 될 것으로 예상됩니다.
村越課長
「黒潮町でも南海トラフ地震臨時情報に関しては、周知がまだまだ十分とはいえないと思っている。
<br>무라코시 과장<br>「쿠로시오마치에서도 난카이 트로프 지진 임시 정보에 대해서는, 주지가 아직 충분하다고는 할 수 없다고 생각하고 있다
情報について
正しく
知ってもらうとともに
事前避難が
できるよう
避難所の
環境向上に
向けて
検討を
進めたい」。
정보에 대해 올바르게 알고 사전 대피가 가능하도록 대피소 환경 개선을 위해 검토를 진행하고 싶다