花見の
シーズンを
迎え、
栃木県足利市の
観光植物園では
およそ100
本のサクラが
見頃となり、
親子連れなど多くの
人が
訪れています
꽃놀이 시즌을 맞아 토치기현 아시카가시의 관광 식물원에서는 약 100그루의 벚꽃이 만개하여 가족 동반 등 많은 사람들이 방문하고 있습니다.
足利市にある観光植物園「あしかがフラワーパーク」ではソメイヨシノやシダレザクラなど10種類のサクラ、およそ100本が植えられていて、この時期はチューリップなど色とりどりの春の花とともに見頃を迎えます
아시카가시에 있는 관광 식물원 아시카가 플라워 파크에는 소메이요시노와 시다레자쿠라 등 10종류의 벚나무 약 100그루가 심어져 있으며, 이 시기에는 튤립 등 형형색색의 봄꽃과 함께 절정을 맞이합니다.
5日は穏やかな日ざしのなか、親子連れや海外からの観光客などが訪れ、都内よりも1週間ほど遅れて満開となったソメイヨシノのまわりで花を見上げたり一緒に写真撮影をしたりして楽しんでいました
5일은 온화한 햇살 속에서 부모와 자녀 동반이나 해외에서 온 관광객 등이 방문하여, 도내보다 약 1주일 정도 늦게 만개한 소메이요시노 주변에서 꽃을 올려다보거나 함께 사진 촬영을 하며 즐기고 있었습니다.
仙台市から家族で訪れたという8歳の女の子は「ことし初めてみるサクラはすごくきれいでした」と話していました
올해 처음 본 벚꽃이 정말 예뻤어요라고 말한 8살 여자아이는 센다이시에서 가족과 함께 방문했다고 했습니다.
「あしかがフラワーパーク」の後藤大晴さんは「この週末ようやく暖かくなったので、ソメイヨシノが特に見頃になっています
아시카가 플라워 파크의 고토 다이세이 씨는 이번 주말 드디어 따뜻해져서, 소메이요시노가 특히 볼 만한 시기가 되었습니다라고 말했습니다.
ほかにも
色鮮やかな
春の
花が
咲いていますので、ぜひサクラと
一緒に
楽しんでほしいです」と
話していました
다른 색색의 봄꽃도 피어 있으니, 꼭 벚꽃과 함께 즐겨 주셨으면 좋겠습니다라고 말했습니다.
植物園によりますと、ソメイヨシノの見頃は来週いっぱいぐらいまで続くということです
식물원에 따르면, 소메이요시노의 절정은 다음 주까지 계속될 것이라고 합니다.