ウクライナ
情勢をめぐる
アメリカとの
協議に
出席したウクライナ
大統領府の
高官がNHKの
単独インタビューに
応じ、ロシアに
行動の
変化を
迫り
停戦を
認めさせるためには、アメリカや
ヨーロッパなどが
歩調をあわせて
圧力をかけ
続けるしか
方法はないと
訴えました。
Les hauts responsables du bureau présidentiel ukrainien, qui ont assisté aux discussions avec les États-Unis concernant la situation en Ukraine, ont répondu à une interview exclusive de la NHK, affirmant quil ny avait pas dautre moyen que de continuer à exercer une pression concertée avec les États-Unis et lEurope pour forcer la Russie à changer de comportement et à accepter un cessez-le-feu.
ウクライナ大統領府のパブロ・パリサ副長官は5日、首都キーウでNHKの単独インタビューに応じました。
Le 5 octobre, le vice-chef de ladministration présidentielle ukrainienne, Pavlo Palisa, a accordé une interview exclusive à NHK à Kyiv, la capitale.
このなかで、ウクライナ情勢をめぐり、先月アメリカがロシアとウクライナの双方とエネルギー施設に対する攻撃停止などで合意したあとも、停戦の兆しが見えない現状について「ロシアの血に飢えた行動を抑えるためにはアメリカとヨーロッパ、ほかのパートナー国による一致した圧力しかない」と述べ、ロシアに停戦を認めさせるためには欧米などが歩調をあわせて圧力をかけ続けるしか方法はないと訴えました。
Après que les États-Unis ont conclu un accord avec la Russie et lUkraine le mois dernier pour cesser les attaques contre les installations énergétiques, la situation en Ukraine ne montre toujours aucun signe de cessez-le-feu. Il a déclaré quil ny avait pas dautre moyen que de maintenir une pression unie de la part des États-Unis, de lEurope et dautres pays partenaires pour réprimer les actions assoiffées de sang de la Russie. Il a plaidé pour que lOccident et dautres continuent à exercer une pression coordonnée pour amener la Russie à accepter un cessez-le-feu.
また、自身も出席して先月下旬サウジアラビアで行われたアメリカとの協議の再開に関して「われわれは準備ができている。
De plus, en ce qui concerne la reprise des consultations avec les États-Unis qui ont eu lieu en Arabie Saoudite à la fin du mois dernier, il a déclaré : « Nous sommes prêts. »
停戦と
捕虜の
帰還、
国民の
安全を
優先したい」と
述べ、
具体的な
議題を
含めて
調整を
進めていることを
明らかにしました。
Je veux donner la priorité au cessez-le-feu, au retour des prisonniers de guerre et à la sécurité de la population, a-t-il déclaré, révélant quil progressait dans les ajustements, y compris des sujets spécifiques à lordre du jour.
さらにパリサ副長官は、停戦後のウクライナへの部隊の派遣をめぐるイギリスやフランスなどとの協議で、ゼレンスキー大統領が4日に、1か月以内に部隊の規模などを決めたいとする考えを示したことについて「できるだけ早く具体化させたい」と強調しました。
De plus, le sous-directeur Parisa a souligné son souhait de concrétiser le plus rapidement possible la décision du président Zelensky, exprimée le 4, concernant lenvoi de troupes en Ukraine après le cessez-le-feu, en coopération avec le Royaume-Uni, la France et dautres pays, et de déterminer lampleur des troupes dans un délai dun mois.
そのうえで「多くの国が同意している」として、派遣をめぐる計画がまとまった段階で、参加国も含めた詳細が公表されるという見通しを示しました。
De plus, il a indiqué que de nombreux pays sont daccord, et quune fois que le plan concernant le déploiement sera finalisé, les détails, y compris les pays participants, seront rendus publics.
ゼレンスキー氏“これ以上の卑劣さ 憎悪は存在しない”
ウクライナのゼレンスキー大統領は5日にSNSへの投稿で、前日に東部ドニプロペトロウシク州のクリビーリフで住宅地などにロシア軍のミサイルが着弾し、子ども9人を含む18人が死亡したことについて、救助活動中にも無人機攻撃があり死傷者が出たことを明らかにし「これ以上の卑劣さ、人間に対する憎悪は存在しない」とロシアを強く非難しました。
Il nexiste pas de bassesse ou de haine plus grande que cela, a déclaré Zelensky. Le président ukrainien Zelensky a publié sur les réseaux sociaux le 5, déclarant que des missiles russes avaient touché des zones résidentielles, y compris à Kryvyi Rih dans la région de Dnipropetrovsk, tuant 18 personnes, dont 9 enfants. Il a révélé quil y avait eu des attaques de drones pendant les opérations de sauvetage, causant des victimes, et a fortement condamné la Russie en déclarant quil nexiste pas de bassesse ou de haine envers lhumanité plus grande que cela.
ロシア側は、ウクライナ軍の司令官と欧米の教官などが会合を開いていたレストランへの精密攻撃だったと主張していますが、ウクライナ軍は5日にミサイルには殺傷能力が高いクラスター弾が搭載され、広範囲にわたって多くの人を死傷させるねらいがあったとしました。
La Russie affirme quil sagissait dune attaque de précision contre un restaurant où des commandants de larmée ukrainienne et des instructeurs occidentaux tenaient une réunion, mais larmée ukrainienne a déclaré le 5 que le missile était équipé de bombes à sous-munitions à haute capacité létale, visant à tuer et blesser de nombreuses personnes sur une large zone.
また、ゼレンスキー大統領はこの攻撃のあと、ヨーロッパ各国や現地の日本大使館などから連帯の意思が寄せられたことに感謝する一方で「残念ながら、アメリカ大使館の反応は驚くほど失望させられるものだった。
En outre, le président Zelensky a exprimé sa gratitude pour les messages de solidarité reçus de divers pays européens et de lambassade du Japon sur place après cette attaque, tout en déclarant que « malheureusement, la réaction de lambassade américaine a été étonnamment décevante ».
『ロシア』ということばを
口にすることすら
恐れている」として
アメリカ側の
反応は、ロシア
側に
配慮したものだったと
指摘しました。
Il a souligné que la réaction américaine était attentive à la Russie, affirmant quils craignaient même de prononcer le mot Russie.
そのうえで「停戦ではなく、子どもたちを殺すことを選んでいるロシアに圧力をかけなければならない」とし、ロシアへの追加制裁に加え、アメリカにはトランプ大統領との合意に基づく防空システムのさらなる供与を求めました。
De plus, il a déclaré : Nous devons faire pression sur la Russie, qui choisit de tuer des enfants plutôt que de cesser le feu, et a demandé aux États-Unis de fournir davantage de systèmes de défense aérienne conformément à laccord avec le président Trump, en plus des sanctions supplémentaires contre la Russie.