秋篠宮ご
夫妻の
長男の
悠仁さまは6
日、
皇居を
訪れて、
天皇陛下に
大学に
入学したことを
報告されました。
Prince Hisahito, the eldest son of Prince Akishino and Princess Kiko, visited the Imperial Palace on the 6th to report to the Emperor that he had entered university.
5日、筑波大学の入学式に出席した悠仁さまは、6日午前11時前に皇居 半蔵門に到着し、車の窓を開けて居合わせた人たちに笑顔で手を振られました。
On the 5th, Prince Hisahito attended the entrance ceremony of the University of Tsukuba, and before 11 a.m. on the 6th, he arrived at the Imperial Palaces Hanzomon Gate, where he smiled and waved to the people present from the car window.
そして、お住いの御所で、天皇陛下に大学に入学したことを報告されました。
<br><br>And at the residence, you reported to His Majesty the Emperor that you had entered university.
長女の愛子さまも同席されたということです。
<br><br>It is said that Princess Aiko, the eldest daughter, was also present.
悠仁さまは、このあと、赤坂御用地にある仙洞御所を訪れて、上皇ご夫妻にも高校卒業と大学入学を報告されました。
<br><br>After that, Prince Hisahito visited the Sentō Imperial Palace in the Akasaka Estate to report his high school graduation and university admission to the Emperor Emeritus and Empress Emerita.
筑波大学では、7日から履修登録などに関するオリエンテーションが始まり、今月14日から授業が行われます。
<br><br>At the University of Tsukuba, orientation regarding course registration and other matters starts on the 7th, and classes will be held from the 14th of this month.