ゆうちょ
銀行は、インターネットバンキングやスマホ
決済などの
システムに
不具合が
発生し、
サービスの
利用ができなくなっていると
発表しました。
La Banque Postale du Japon a annoncé que des dysfonctionnements ont été détectés dans ses systèmes de services bancaires en ligne et de paiements mobiles, rendant ces services indisponibles.
今のところ
復旧の
見通しは
立っておらず、
原因を
調べています。
Pour le moment, aucune perspective de rétablissement nest en vue et nous enquêtons sur la cause.
ゆうちょ銀行によりますと、7日午前9時前から、インターネット上で送金などの取り引きを行う「ゆうちょダイレクト」や、スマホ決済の「ゆうちょPay」、それにスマートフォン上で残高確認や送金を行う「ゆうちょ通帳アプリ」などで不具合が発生し、利用できない状態になっているということです。
Selon la Banque postale japonaise Yucho Ginko, depuis avant 9 heures du matin le 7, des dysfonctionnements se sont produits sur Yucho Direct, qui effectue des transactions telles que des transferts dargent sur Internet, ainsi que sur le service de paiement mobile Yucho Pay et lapplication Yucho Passbook qui permet de vérifier le solde et de faire des transferts sur smartphone, rendant ces services indisponibles.
会社が原因を調査していますが、今のところ復旧の見通しは立っていないということです。
Lentreprise enquête sur la cause, mais pour linstant, il ny a pas de perspectives de rétablissement.
一方、郵便局の窓口やATMでの手続きは通常どおりできるとしています。
Dautre part, les opérations au guichet de la poste ou aux distributeurs automatiques de billets peuvent être effectuées normalement.
ゆうちょ銀行は「お客様さまにご不便をおかけし、深くおわび申し上げます」とコメントしています。
La Banque Postale a commenté : Nous nous excusons profondément pour les désagréments causés à nos clients.