7
日昼前、
長崎県五島市で
山林火災が
発生し
消火活動が
続けられています。
On the morning of the 7th, a forest fire broke out in Goto City, Nagasaki Prefecture, and firefighting efforts are ongoing.
消防によりますと、
火の
勢いは
徐々におさまってきているということです。
According to the fire department, the intensity of the fire is gradually subsiding.
市は
引き続き、
現場近くの900
世帯余りに
避難指示を
出しています。
The city continues to issue evacuation orders to over 900 households near the site.
消防によりますと、7日午前11時ごろ長崎県五島市松山町で「ゴミの焼却中に延焼した」という通報が消防に寄せられました。
According to the fire department, a report was received around 11 a.m. on the 7th in Matsuyama Town, Goto City, Nagasaki Prefecture, stating that the fire spread during garbage incineration.
火は山林に燃え広がり、地上での消火活動に加えて、県の防災ヘリコプターが上空からも消火にあたっています。
The fire has spread to the forest, and in addition to firefighting activities on the ground, the prefectural disaster prevention helicopter is also engaged in firefighting from the air.
また、県は7日午後、陸上自衛隊に災害派遣の要請をしました。
<br><br>Additionally, in the afternoon of the 7th, the prefecture requested disaster dispatch from the Japan Ground Self-Defense Force
現場は、五島市役所から北に2キロほど離れた山林で、市は午後1時すぎ、現場に近い五島市松山町全域の924世帯、1534人に避難指示を出しました。
<br>The site is a forest located about 2 kilometers north of Goto City Hall. Shortly after 1 PM, the city issued an evacuation order to 924 households, totaling 1,534 people, in the entire Matsuyama-cho area of Goto City, which is near the site.
消防によりますと、火の勢いは徐々におさまってきているということで、午後3時すぎにNHKのヘリコプターから撮影した映像でも、煙の量が少なくなっているのが確認できます。
According to the fire department, the intensity of the fire is gradually subsiding, and in the footage taken from NHKs helicopter after 3 PM, it can be confirmed that the amount of smoke is decreasing.
警察や消防によりますと、いまのところ、この火事によるけが人の情報は入っていないということです。
According to the police and fire department, there is currently no information about any injuries from this fire.
五島市には6
日から
乾燥注意報が
出されています。
A dry weather warning has been issued for Goto City starting from the 6th.
16世帯36人が避難(午後4時時点)
五島市が設けた避難所には、7日午後4時の時点で16世帯36人が避難しています。
<br>16 households and 36 people have evacuated as of 4 PM<br>As of 4 PM on the 7th, 16 households and 36 people have evacuated to the shelter established by Goto City.
このうち、家族と避難した60代の男性は「警察官が『避難してくれ』と言っていたので避難しました。
Among them, a man in his 60s who evacuated with his family said, The police officer said, Please evacuate, so we evacuated.
家が
焼けないことを
願っています」と
話していました。
I hope the house doesnt burn down, he said.
また、40代の男性は「消防団が火事を知らせてくれて家族全員で避難してきました。
<br><br>Also, a man in his 40s said, The fire brigade informed us about the fire, and the whole family evacuated.
全国的に
山火事が
頻発していることは
知っていましたが、
ひと事ではなかったという
思いです。
I knew that wildfires were occurring frequently nationwide, but I feel its not someone elses problem.
早く
鎮火してほしいです」と
話していました。
I hope the fire is extinguished quickly, they said.