アメリカの
トランプ大統領は
貿易赤字が
大きい国や
地域を
対象にした「
相互関税」について
報復措置をとらない
国や
地域に対しては90
日間、
停止すると
発表しました。
미국의 트럼프 대통령은 무역 적자가 큰 국가나 지역을 대상으로 한 상호 관세에 대해 보복 조치를 취하지 않는 국가나 지역에 대해서는 90일 동안 중단한다고 발표했습니다.
10
日の
株価の
大幅な
上昇など、
国内ではさまざまな
動き・
反応がみられました。
10일 주가의 큰 폭 상승 등 국내에서는 다양한 움직임과 반응이 보였습니다.
※日本国内の動きをまとめてお伝えします。
証券会社に問い合わせ相次ぐ
東京 中央区の証券会社にあるコールセンターには投資家からの問い合わせが相次いでいて、およそ20人の社員が対応にあたっています。
증권회사에 문의 쇄도 도쿄 주오구의 증권회사에 있는 콜센터에는 투자자들의 문의가 쇄도하고 있어, 약 20명의 직원이 대응에 임하고 있습니다.
投資家からは、株価が急上昇した要因や今後の株価の見通しなどについて問い合わせが寄せられているということです。
투자자들로부터는 주가가 급등한 요인이나 향후 주가 전망 등에 대한 문의가 들어오고 있다고 합니다.
岩井コスモ証券の東京コールセンター長、本間大樹さんは「大幅に上昇してひと安心したというお客様の声も多かった。
이와이 코스모 증권 도쿄 콜센터장, 혼마 다이키 씨는 크게 상승하여 안심했다는 고객의 목소리도 많았다.
ただ、いまの
段階ではあくまで
猶予期間が
伸びただけで
不透明感が
払しょくされたとは
考えておらず、
お客様が
混乱に
巻き込まれないようサポートしていきたい」と
話していました。
다만, 지금 단계에서는 어디까지나 유예 기간이 늘어났을 뿐 불투명감이 해소되었다고는 생각하지 않으며, 고객이 혼란에 휘말리지 않도록 지원하고 싶다고 말했습니다.
それぞれの受け止めは?
株価の大幅な上昇を受けて、証券会社が集まる東京・兜町では、個人投資家からさまざまな受け止めが聞かれました。
각자의 반응은? 주가의 큰 상승을 받아 증권회사가 모여 있는 도쿄 카부토초에서는 개인 투자자들로부터 다양한 반응이 들렸습니다.
40代の女性は「これだけ上げ下げして混乱しているのをみると株価は世界で大事な指標だと思うと同時に、不安定な世の中だなと思っている。
40대 여성은 이렇게 오르내리며 혼란스러운 것을 보면 주가가 세계적으로 중요한 지표라고 생각함과 동시에, 불안정한 세상이라고 생각하고 있다.
きょうは
上がったので
少し安心感はあるが、
去年の
年末と
比較すると
下がっているので、
不安要素はあります」と
話していました。
오늘은 올랐기 때문에 약간의 안도감은 있지만, 작년 연말과 비교하면 떨어져 있어 불안 요소는 있습니다라고 말했습니다.
20代の男性は「このまま下がり続けるかなと思っていたので、きょうは上がってよかった。
20대 남성은 계속 떨어질 줄 알았는데, 오늘 올라서 다행이다
少し一安心した。
今後も
動きは
不安定かと
思うが、
買い時を
見定めて
動きたい」と
話していました。
앞으로도 움직임은 불안정할 것 같지만, 매수 시점을 잘 판단하여 움직이고 싶다고 말했습니다.
60代の男性は「ずっと乱高下でまだまだ下がり局面でそんなに喜ばしい話ではないと思う。
60대 남성은 계속 변동이 심하고 아직 하락 국면이라 그렇게 기쁜 이야기는 아니라고 생각한다.
トランプ大統領のことばで
みんな一喜一憂しているのだと
思う」と
話していました。
트럼프 대통령의 말에 모두가 일희일우하고 있다고 말했습니다.
《日本企業の反応》
旭化成 営業利益は180億円減少へ 輸入コスト上昇で
旭化成の工藤幸四郎社長は10日、会見を開き、中期経営計画を発表しました。
《일본 기업의 반응》 아사히카세이 영업 이익 180억 엔 감소 예정 수입 비용 상승으로 아사히카세이의 구도 코시로 사장은 10일 기자 회견을 열어 중기 경영 계획을 발표했습니다.
この会社では売り上げ全体のおよそ2割をアメリカの事業が占めていて、会見の中で工藤社長はトランプ政権の関税政策の影響で年間の営業利益があわせて180億円程度減少する見通しだと明らかにしました。
이 회사에서는 전체 매출의 약 20%를 미국 사업이 차지하고 있으며, 기자회견에서 쿠도 사장은 트럼프 행정부의 관세 정책의 영향으로 연간 영업 이익이 약 180억 엔 정도 감소할 전망이라고 밝혔습니다.
アメリカで医療機器や住宅などを手がける現地法人で部材の輸入コストの上昇を見込んでいるためです。
미국에서 의료 기기나 주택 등을 다루는 현지 법인이 부자재 수입 비용의 상승을 예상하고 있기 때문입니다.
工藤社長は、関税に伴うコスト上昇分は価格に転嫁する意向を示したうえで「同じような商品を生産する企業がアライアンスを組み、関税による障壁を乗り越えられないか、検討すべきことはある」と述べ、他社との連携により関税の影響を抑えたいという考えを示しました。
구도 사장은 관세에 따른 비용 상승분을 가격에 전가할 의향을 밝히면서 비슷한 상품을 생산하는 기업이 얼라이언스를 맺어 관세에 의한 장벽을 극복할 수 없는지 검토해야 할 점이 있다고 말하며, 타사와의 연계를 통해 관세의 영향을 줄이고 싶다는 생각을 나타냈습니다.
一方、トランプ大統領が相互関税で報復措置をとらない国などを対象に、90日間、措置を停止すると発表したことについて「猶予期間のようなものとして一息つけるかなと安心した。
반면 트럼프 대통령이 상호 관세로 보복 조치를 취하지 않는 국가 등을 대상으로 90일간 조치를 중단한다고 발표한 것에 대해 유예 기간 같은 것으로 한숨 돌릴 수 있을 것 같아 안심했다고 말했다.
日本政府には
厳しい交渉に
なると
思うが、
日本の
立ち位置を
アメリカ政府に
理解してもらえるよう
お願いしたい」とした
上で「
問題は
景気後退だ。
일본 정부로서는 어려운 협상이 될 것이라고 생각하지만, 일본의 입장을 미국 정부에 이해해 주기를 바란다고 하면서 문제는 경기 후퇴다.
各国の
景気が
かなりクール
ダウンして
いくことも
あると
思うので
読み切れない」と
述べました。
각국의 경기가 상당히 냉각되어 갈 수도 있다고 생각하기 때문에 예측할 수 없다고 말했습니다.
米輸出の豆菓子メーカー「何が起こってもおかしくない」
福山市に本社がある明治2年創業という老舗の豆菓子のメーカー「徳永製菓」は、10か国に商品を輸出していて、ことしは、アメリカへの輸出を増やそうと対応を強化してきました。
미국 수출의 콩 과자 제조업체 무슨 일이 일어나도 이상하지 않다 후쿠야마시에 본사가 있는 메이지 2년 창업이라는 전통 있는 콩 과자 제조업체 도쿠나가 제과는 10개국에 상품을 수출하고 있으며, 올해는 미국으로의 수출을 늘리기 위해 대응을 강화해 왔습니다.
1月に、アメリカ・ラスベガスで開かれた展示会に出展したほか、6月にはニューヨークで開かれる展示会にも出展する計画です。
1월에는 미국 라스베이거스에서 열린 전시회에 참가했으며, 6월에는 뉴욕에서 열리는 전시회에도 참가할 계획입니다.
この会社では、展示会で知り合ったアメリカの会社と、輸出に向けた商談を続けていて、これまでのところ相互関税が発動された場合に価格面がどうなるかという問い合わせなどは受けていないということですが、今後の影響を懸念しています。
이 회사는 전시회에서 알게 된 미국 회사와 수출을 위한 상담을 계속하고 있으며, 지금까지 상호 관세가 발동될 경우 가격 측면에서 어떻게 될지에 대한 문의는 받지 않았다고 하지만, 앞으로의 영향을 우려하고 있습니다.
「徳永製菓」の上迫豊社長は「相互関税については、出はなをくじかれたという気持ちがする。
도쿠나가 제과의 우에사코 유타카 사장은 상호 관세에 대해서는, 출발부터 방해를 받았다는 기분이 든다
状況は
変化して
いくと
思うが
その都度、
考えながら
対応していくしかないと
思っている」と
話していました。
상황은 변화하겠지만 그때그때 생각하면서 대응해 나가는 수밖에 없다고 말했습니다.
また、トランプ大統領が「相互関税」の措置を90日間、停止すると発表したことについて、上迫社長は「ここ何日かで、状況がめまぐるしく変わっているので驚いている。
또한, 트럼프 대통령이 상호 관세 조치를 90일간 중단한다고 발표한 것에 대해, 우에사코 사장은 최근 며칠 사이에 상황이 급변하고 있어 놀랍다고 말했다.
何が
起こってもおかしくないと
思っている」と
困惑していました。
무슨 일이 일어나도 이상하지 않다고 생각하고 있다며 당황해하고 있었습니다.
中国経由で米に木材輸出の森林組合 ルート見直し検討
鹿児島県志布志市の「曽於地区森林組合」は、スギやヒノキの原木を中国に輸出していて、去年の売り上げおよそ6億円のうち、中国向けが4割あまりを占めています。
중국 경유로 미국에 목재 수출하는 산림조합 경로 재검토 검토 가고시마현 시부시시의 소오 지구 산림조합은 삼나무와 편백나무 원목을 중국에 수출하고 있으며, 작년 매출 약 60억 엔 중 중국향이 40% 이상을 차지하고 있습니다.
中国に
輸出された
原木は
現地の
企業が
住宅用の
柵に
加工し、
アメリカに
輸出しているということです。
중국에 수출된 원목은 현지 기업이 주택용 울타리로 가공하여 미국에 수출하고 있다고 합니다.
トランプ政権が中国からの輸入品への追加関税をあわせて104%に引き上げたことを受けて、森林組合の林産課の米森竜一課長は9日、取引先の商社と緊急の打ち合わせを行いました。
트럼프 행정부가 중국산 수입품에 대한 추가 관세를 총 104%로 인상한 것을 받아들여, 임업조합의 임산과의 미모리 류이치 과장은 9일, 거래처 상사와 긴급 회의를 가졌습니다.
この中で、米森課長が、今後も中国への販売量や単価を維持できそうか尋ねたのに対し、商社の担当者は「不透明というのが正直なところで、なかなか見通せない」と答えていました。
이 중에서 요네모리 과장이 앞으로도 중국에 대한 판매량이나 단가를 유지할 수 있을지 물어본 것에 대해, 상사의 담당자는 불투명하다는 것이 솔직한 부분으로, 좀처럼 전망할 수 없다고 답변했습니다.
米森課長は米中の貿易摩擦の激化で、中国を経由したアメリカへの原木の輸出が落ち込むのではないかと懸念していて、影響を避けるため、輸出ルートを見直せないか、商社との協議を続けることにしています。
미모리 과장은 미중 무역 갈등의 격화로 중국을 경유한 미국으로의 원목 수출이 감소할 것을 우려하여, 영향을 피하기 위해 수출 경로를 재검토할 수 있는지 상사와의 협의를 계속하기로 했습니다.
米森課長は「日本国内では木材の消費量がそれほど多くないので、輸出は避けて通れない道だ。
미모리 과장은 일본 국내에서는 목재 소비량이 그렇게 많지 않기 때문에, 수출은 피할 수 없는 길이다
直接アメリカとの
取り引きができないか、
未知の
世界だが、
今後の
課題に
なると
思う」と
話していました。
미국과 직접 거래를 할 수 있는지 없는지는 미지의 세계이지만, 앞으로의 과제가 될 것이라고 말했습니다.
《政府の対応》
赤澤経済再生相 来週にも渡米 ベッセント財務長官と会談で調整
政府関係者によりますとアメリカとの交渉を担当する赤澤経済再生担当大臣は、来週にもアメリカ ワシントンを訪れ、交渉相手となるベッセント財務長官と会談する方向で調整に入りました。
《정부의 대응》 아카자와 경제 재생상 다음 주에 방미 베센트 재무장관과 회담 조정 정부 관계자에 따르면 미국과의 협상을 담당하는 아카자와 경제 재생 담당 대장은 다음 주에 미국 워싱턴을 방문하여 협상 상대가 될 베센트 재무장관과 회담하는 방향으로 조정에 들어갔습니다.
先に行われた石破総理大臣とトランプ大統領の電話会談を受け、できるだけ早く具体的な協議を進めるための環境を整えるねらいがあるものとみられます。
이전에 이루어진 이시바 총리와 트럼프 대통령의 전화 회담을 바탕으로, 가능한 한 빨리 구체적인 협의를 진행하기 위한 환경을 조성하려는 의도가 있는 것으로 보입니다.
政府は11日、すべての閣僚による総合対策本部の2回目の会合を開いて今後の対応方針などを確認し、赤澤大臣のアメリカ訪問につなげたい考えです。
정부는 11일, 모든 각료에 의한 종합대책본부의 두 번째 회의를 열어 향후 대응 방침 등을 확인하고, 아카자와 장관의 미국 방문으로 이어가고자 하는 생각입니다.
岩屋外相「前向きに受け止めている」
岩屋外務大臣は衆議院安全保障委員会で「わが国はこれまでさまざまなレベルで懸念を説明するとともに措置の見直しを強く申し入れてきた。
이와야 외무상 긍정적으로 받아들이고 있다 <blockquote class=body-blockquote>이와야 외무대신은 중의원 안전보장위원회에서 우리나라는 지금까지 다양한 레벨에서 우려를 설명함과 동시에 조치의 재검토를 강력히 요청해 왔다.
アメリカ政府の発表は前向きに受け止めている」と述べました。미국 정부의 발표를 긍정적으로 받아들이고 있다고 말했습니다.
その上で「一時停止の対象になっていない一律10%分の相互関税や、鉄鋼・アルミニウム製品、自動車、自動車部品に対する関税について引き続き措置の見直しを強く求めていく」と述べました。
그 위에 일시 정지 대상이 아닌 일률 10%의 상호 관세와 철강·알루미늄 제품, 자동차, 자동차 부품에 대한 관세에 대해 계속해서 조치의 재검토를 강력히 요구해 나가겠다고 말했습니다.
林官房長官「粘り強く見直し求める」
林官房長官は10日午前、総理大臣官邸で記者団に対し「これまでも措置の見直しについてさまざまなルートで申し入れてきたので非常に前向きに受け止めている。
</blockquote>임 관방장관 끈질기게 재검토를 요구할 것<blockquote class=body-blockquote>임 관방장관은 10일 오전, 총리대신 관저에서 기자단에게 지금까지도 조치의 재검토에 대해 다양한 경로로 요청해 왔기 때문에 매우 긍정적으로 받아들이고 있다
鉄鋼製品やアルミニウム、自動車などへの関税や残りの『相互関税』についても引き続き粘り強く見直しを求めていきたい」と述べました。
철강 제품이나 알루미늄, 자동차 등에 대한 관세와 남아 있는 상호 관세에 대해서도 계속해서 끈기 있게 재검토를 요구해 나가고 싶다고 말했습니다.
加藤財務相「前向きに受け止めも しっかり注視」
加藤財務大臣は10日の参議院の財政金融委員会で「我が国としてはこれまでさまざまなレベルで懸念を説明するとともに措置の見直しを申し入れしてきた。
가토 재무상 긍정적으로 받아들이며 철저히 주시 가토 재무대신은 10일 참의원의 재정금융위원회에서 우리나라로서는 지금까지 다양한 수준에서 우려를 설명함과 동시에 조치의 재검토를 요청해 왔다
こうした中でアメリカ政府の発表について前向きに受け止めているところだ。이러한 상황에서 미국 정부의 발표를 긍정적으로 받아들이고 있다
ただ、アメリカの一挙手一投足で金融市場、資本市場にもいろんな影響が出てきていて、それは引き続きしっかり注視をしたい」と述べました。다만, 미국의 일거수일투족으로 금융 시장, 자본 시장에도 여러 가지 영향이 나타나고 있으며, 그것은 계속해서 주의 깊게 주시하고 싶다고 말했습니다.
。