自動運転の
タクシーが
日本で
初めて、
みんなに
紹介されました。
Les taxis autonomes ont été présentés pour la première fois au Japon.
自動運転の
タクシーは、
アメリカの
会社「Waymo」が
作りました。
Les taxis autonomes ont été créés par la société américaine Waymo.
運転席に
人が
乗らないで
走ります。
La voiture roule sans personne au volant.
アメリカのロサンゼルス
などで、
サービスをしています。
Nous fournissons des services à Los Angeles, aux États-Unis, entre autres.
会社は、
将来東京でも
サービスをしたいと
考えています。
La société envisage de proposer ses services à Tokyo à lavenir.
来週から
東京で
テストを
始めます。
La semaine prochaine, nous commencerons les tests à Tokyo.
日本交通の
運転手が
乗って、
港区や
渋谷区など7つの
区を
走ります。
Les chauffeurs de Nihon Kotsu conduisent à travers sept arrondissements, y compris Minato et Shibuya.
車についている40の
カメラやセンサーを
使って、
正確な3Dの
地図を
作ったり、
交通の
データを
集めたりします。
Les 40 caméras et capteurs installés sur la voiture sont utilisés pour créer des cartes 3D précises et collecter des données de trafic.
Waymoの
車が
アメリカ以外の
国で
走るのは、
初めてです。
Cest la première fois que les voitures de Waymo circulent dans un pays autre que les États-Unis.