奈良市に
ある学校のグラウンドに
雷が
落ちて
部活動などをしていた
中学生と
高校生の
男女6
人が
病院に
搬送され、
警察によりますと
このうち14
歳の
男子中学生1
人が
意識不明だということです。
Un éclair est tombé sur le terrain dune école située à Nara, blessant six collégiens et lycéens qui participaient à des activités parascolaires. Selon la police, un collégien de 14 ans est inconscient parmi les blessés transportés à lhôpital.
警察は
当時の
状況などを
詳しく
調べています。
La police enquête en détail sur la situation à lépoque.
10日午後6時前、奈良市学園中1丁目にある学校法人帝塚山学園のグラウンドで「複数の生徒が雷に打たれた」という内容の通報が近くにいた人から警察にありました。
Le 10, peu avant 18 heures, la police a été informée par une personne à proximité quà lécole Tezukayama Gakuen, située à Nara-shi Gakuen Naka 1-chome, plusieurs élèves ont été frappés par la foudre sur le terrain de lécole.
警察によりますとグラウンドには部活動中の生徒や顧問の教諭がいて、中学生と高校生の男女あわせて6人が病院に搬送され、このうちサッカー部に所属する14歳の男子中学生が意識不明だということです。
Selon la police, il y avait des élèves et des enseignants conseillers sur le terrain pendant les activités de club. Six personnes, des garçons et des filles du collège et du lycée, ont été transportées à lhôpital. Parmi eux, un collégien de 14 ans membre du club de football est dans le coma.
ほかの5人のうち4人はサッカー部に所属する男子中学生で、搬送された時は受け答えがはっきりできなかったり、手足のしびれを訴えたりしていたということです。
Parmi les cinq autres personnes, quatre sont des collégiens membres du club de football, et lorsquils ont été transportés, ils ne pouvaient pas répondre clairement ou se plaignaient dengourdissements aux mains et aux pieds.
もう1人は野球部のマネージャーの女子高校生で、落雷で動揺していたため搬送されましたが、けがなどはなかったということです。
Une autre personne est une lycéenne, manager de léquipe de baseball, qui a été transportée car elle était bouleversée par la foudre, mais il ny a pas eu de blessures.
当時、サッカー部は顧問の指導のもとミニゲームをし、野球部はグラウンドを整備していたということです。
À lépoque, le club de football jouait à des mini-jeux sous la direction de leur conseiller, tandis que le club de baseball entretenait le terrain.
サッカー部の顧問は警察の聞き取りに「午後6時前に急に雨が強くなったと思ったら、いきなり雷の音がして生徒たちが倒れた」と話しているということで、警察が当時の状況を詳しく調べています。
Le conseiller du club de football aurait déclaré à la police : « Peu avant 18 heures, la pluie a soudainement commencé à tomber fortement, puis un coup de tonnerre a retenti et les élèves se sont effondrés. » La police examine en détail la situation à ce moment-là.
局地的に発達した雨雲が通過
気象庁のレーダー画面では奈良市周辺には午後5時半ごろから局地的に発達した雨雲が通過していました。
Des nuages de pluie localement développés sont passés. Sur lécran radar de lAgence météorologique, des nuages de pluie localement développés passaient autour de la ville de Nara à partir denviron 17h30.
近鉄奈良線の学園前駅付近では落雷も観測しています。
La foudre a également été observée près de la station Gakuenmae sur la ligne Kintetsu Nara.
当時、奈良県では全域に雷注意報が出されていました。
À lépoque, une alerte aux orages avait été émise pour toute la préfecture de Nara.
現場近くの大学の学生 “耳元で手を叩かれたような音だった”
現場のグラウンド近くにある帝塚山大学の男子大学生は「午後5時半すぎくらいに豪雨が降り出しました。
Les étudiants de luniversité près du site Cétait comme un bruit de claquement près de loreille <blockquote class=body-blockquote>Un étudiant de luniversité de Tezukayama, située près du terrain de lincident, a déclaré : Il a commencé à pleuvoir fortement vers 17h30.
雷が何回か鳴り、1回だけ光ってすぐに音が鳴って友達と『怖いな』と話していました。Il y a eu plusieurs éclairs, et après un seul éclair, le tonnerre a retenti immédiatement. Mes amis et moi avons dit : Cest effrayant.
耳元で手を叩かれているようなパンっといった乾いた音でした。Cétait un bruit sec, comme si on tapait des mains près de mon oreille.
しばらくしたあとにニュースを見て事故のことを知り驚きました」と話していました。Après un certain temps, jai regardé les nouvelles et jai été surpris dapprendre laccident, a-t-il déclaré.
学校法人のウェブサイトによりますと、帝塚山学園は近鉄奈良線の学園前駅の南側にあるキャンパスに幼稚園から大学まであります。
Selon le site web de lécole, le campus de lAcadémie Tezukayama, situé au sud de la gare Gakuenmae de la ligne Kintetsu Nara, comprend des établissements allant de la maternelle à luniversité.
搬送された子どもたちがいたグラウンドは、校舎のあるエリアから500メートルほど西に離れた場所にあります。
Le terrain où les enfants ont été transportés se trouve à environ 500 mètres à louest de la zone où se situe le bâtiment scolaire.
専門家 “春先にも積乱雲の発生はある”
雷のメカニズムに詳しい大阪大学の牛尾知雄教授は今回の落雷事故について「非常に強い積乱雲がかかり、雷放電(らいほうでん)が生じたと考えられる。
Les experts Il y a aussi des formations de cumulonimbus au début du printemps <blockquote class=body-blockquote>Le professeur Tomio Ushio de lUniversité dOsaka, spécialiste des mécanismes de la foudre, a commenté laccident de foudre récent en disant Il est probable quun cumulonimbus très puissant sest formé, entraînant une décharge électrique.
雷は夏の夕方に発生すると思われているが、春先にもこうした形で積乱雲が発生することは時々ある」と指摘しました。On pense que les orages se produisent lors des soirées dété, mais il arrive parfois que des cumulonimbus se forment de cette manière au début du printemps, a-t-il souligné.
また「地理的な特性はなく、積乱雲はどこにでも生じるので、気象庁が発表する雷注意報や、気象レーダーに注意してほしい」と述べました。
Il a également déclaré: Les cumulus nont pas de caractéristiques géographiques particulières et peuvent se former nimporte où, donc veuillez prêter attention aux avertissements de foudre émis par lAgence météorologique et aux radars météorologiques.
身を守るために注意することとして「空が黒くなり、空気がひんやりして雷の音が聞こえると、危険な兆候だと捉えるべきだ。
En guise de précaution pour se protéger, il faut considérer comme un signe de danger lorsque le ciel devient noir, que lair devient frais et que le tonnerre se fait entendre.
できれば建物の中に避難してほしい。Veuillez vous réfugier à lintérieur du bâtiment si possible.
雷は高いところに落ちる傾向があるので、とにかく身を伏せることが大切だ」と話していました。Comme la foudre a tendance à frapper les endroits élevés, il est important de se baisser de toute façon, disait-il.
部活動中の落雷事故は去年も 文科省が通知
落雷をめぐっては、去年4月、宮崎市のグラウンドに雷が落ち、遠征中だった熊本県の高校のサッカー部員など18人が病院に搬送され、このうち1人が意識不明の重体となりました。
Lannée dernière, un accident de foudre sest produit pendant une activité de club. Concernant la foudre, en avril de lannée dernière, la foudre a frappé un terrain à Miyazaki, et 18 personnes, dont des membres de léquipe de football dun lycée de la préfecture de Kumamoto qui étaient en déplacement, ont été transportées à lhôpital, dont une personne dans un état critique et inconsciente.
この事故を受けて文部科学省は、落雷の危険性を認識し、兆候があればためらわずに活動を中止するよう、全国の教育委員会などに通知しました。
Le ministère de lÉducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et de la Technologie a informé les conseils déducation à travers le pays de reconnaître le danger des éclairs et de ne pas hésiter à suspendre les activités en cas de signes avant-coureurs, suite à cet accident.
この中では、雷は積乱雲の位置しだいで場所を選ばず落ちる特徴があるとした上で、グラウンドなど開けた場所では直接、人体に落雷することがあり、その場合、およそ8割の人が亡くなると言われているとして、落雷の危険性を認識するよう呼びかけています。
Dans ce contexte, il est souligné que la foudre peut frapper nimporte où en fonction de la position des cumulonimbus, et dans des endroits ouverts comme les terrains de sport, elle peut frapper directement les personnes. Dans ces cas, on dit quenviron 80 % des personnes touchées meurent, ce qui incite à reconnaître le danger des éclairs.
また、真っ黒い雲が近づく、雷の音が聞こえる、急に冷たい風が吹く場合は、積乱雲が近づいているサインだとして、屋外活動を中断して速やかに屋内に避難すること、近くに避難場所がない場合はしゃがむなどできるだけ姿勢を低くし、近くの木から2メートル以上離れることを求めています。
En outre, si des nuages noirs sapprochent, si vous entendez le tonnerre ou si un vent froid souffle soudainement, ce sont des signes quun cumulonimbus est proche. Il est conseillé dinterrompre les activités extérieures et de se réfugier rapidement à lintérieur. Si aucun abri nest à proximité, il est recommandé de saccroupir pour se faire aussi petit que possible et de se tenir à plus de deux mètres des arbres voisins.
その上で、屋外活動を行う際は事前に気象情報を確認し、天候が急変した場合はためらわずに計画を中止するなど、適切な対応を徹底するよう注意を呼びかけています。
En outre, il est conseillé de vérifier les prévisions météorologiques avant de participer à des activités de plein air et de prendre des mesures appropriées, telles que lannulation des plans sans hésitation en cas de changement soudain des conditions météorologiques.
春も落雷に注意を 身を守るには
気象庁のまとめでは落雷による被害は8月が最も多くなっていますが季節を問わず報告はあり、4月からしだいに増えていきます。
Au printemps, attention aux éclairs Pour se protéger, selon le résumé de lAgence météorologique, les dommages causés par la foudre sont les plus nombreux en août, mais des rapports existent quelle que soit la saison, et ils augmentent progressivement à partir davril.
開けた場所・木の下は危険
雷は周囲より高いところに落ちやすい性質があるため、グラウンドや平地、海岸、山頂など開けた場所では人に直接落ちる「直撃雷(ちょくげきらい)」が起きて大変危険です。
Les endroits ouverts et sous les arbres sont dangereux. Les éclairs ont tendance à frapper les points les plus élevés des environs, ce qui rend très dangereux les endroits ouverts comme les terrains, les plaines, les côtes ou les sommets de montagnes, car les gens peuvent être directement frappés par la foudre, appelée foudre directe.
木の下も危険です。
Sous larbre, cest aussi dangereux.
木に
落ちた
雷の
電流が
人の
飛び
移る、「
側撃雷(そくげきらい)」のリスクがあります。
La foudre tombée sur un arbre peut se propager à une personne à proximité, présentant un risque de foudre latérale.
逃げるサインは落雷は発達した積乱雲がもたらします。
Les signes de fuite sont apportés par la foudre des nuages cumulonimbus développés.
真っ黒な
雲など、
積乱雲が
近づく兆候があったらすぐに
避難してください。
En cas de signes de nuages noirs ou de nuages cumulonimbus proches, évacuez immédiatement.
▽急に周囲が暗くなる
▽冷たい風が吹く
▽ひょうが降るなどがサインです。
▽Il fait soudainement sombre autour de vous ▽Un vent froid souffle ▽La grêle tombe, ce sont des signes.
雷の音が聞こえた時は、遠くに感じたとしてもいつ雷が落ちてもおかしくない状況です。
Lorsque vous entendez le tonnerre, même sil semble lointain, la situation est telle quun éclair peut frapper à tout moment.
ただちに
避難してください。
Veuillez évacuer immédiatement.
どこに逃げる?鉄筋コンクリートなどしっかりした建物が比較的安全です。
Où se réfugier ? Les bâtiments solides tels que ceux en béton armé sont relativement sûrs.
木造の
建物も
基本的に
安全です。
Les bâtiments en bois sont également fondamentalement sûrs.
車や電車の中も安全ですが、必ず窓を閉めて車内の金属部品には触れないようにしてください。
Les voitures et les trains sont également sûrs, mais assurez-vous de fermer les fenêtres et évitez de toucher les pièces métalliques à lintérieur.
外にいて周囲に逃げ込む場所が無い場合は「雷しゃがみ」で身を守ってください。
Si vous êtes à lextérieur et quil ny a pas dabri à proximité, protégez-vous en adoptant la position de crouch foudroyant.
「雷しゃがみ」は
▽両足をそろえ膝を折って姿勢を低くし
▽つま先立ちをして地面との接地面を少なくします。
La position accroupie contre la foudre consiste à joindre les deux pieds, à plier les genoux pour abaisser la posture, et à se tenir sur la pointe des pieds pour réduire la surface de contact avec le sol.
▽両手で耳をふさいで鼓膜が破れるのを防ぎます。
Couvrez vos oreilles avec vos mains pour protéger vos tympans.