「いのち
輝く未来社会の
デザイン」を
テーマに、158の
国と
地域が
参加する
大阪・
関西万博は12
日に
開会式が
行われ、13
日に
開幕します。
Sous le thème Concevoir une société future où la vie brille, lExposition Universelle dOsaka-Kansai, à laquelle participent 158 pays et régions, tiendra sa cérémonie douverture le 12 et débutera le 13.
12日の開会式は大阪 此花区夢洲の万博会場のEXPOホールで行われ、石破総理大臣や、実施主体の博覧会協会の十倉会長などが出席し、天皇陛下がおことばを述べられたあと、秋篠宮さまが開会アクションをされることになっています。
La cérémonie douverture du 12 aura lieu à lEXPO Hall du site de lExposition universelle à Yumeshima, Konohana-ku, Osaka. Le Premier ministre Ishiba, le président de lAssociation de lExposition, Tokura, ainsi que dautres personnalités seront présents. Après le discours de Sa Majesté lEmpereur, le Prince Akishino effectuera laction douverture.
これに先立って9日は報道関係者を招いた「メディアデー」が行われ、工事の遅れが懸念されていた海外パビリオンは、参加国がみずから建設する42のパビリオンのうち、31のパビリオンが参加し技術や文化をアピールしました。
Le 9, une journée des médias a été organisée, précédant cet événement, où des représentants de la presse ont été invités. Les pavillons internationaux, dont le retard dans la construction était préoccupant, ont vu la participation de 31 sur 42 pavillons construits par les pays participants eux-mêmes, mettant en avant leur technologie et leur culture.
ただ、いくつかの海外パビリオンは内装工事などが終わっておらず、関係者によりますと、開幕日に間に合わない可能性もあるということです。
Cependant, plusieurs pavillons étrangers nont pas encore terminé leurs travaux daménagement intérieur, et selon les parties concernées, il est possible quils ne soient pas prêts pour le jour de louverture.
前売券の販売状況は今月2日時点で870万枚余りと、目標とする1400万枚のおよそ6割にとどまっています。
La vente des billets en prévente sélève à un peu plus de 8,7 millions dunités au 2 de ce mois, soit environ 60 % de lobjectif de 14 millions dunités.
また今回の万博は、「並ばない万博」を目指していますが、試験的に来場者を招いた「テストラン」では、入場ゲートや人気のパビリオンで長い行列ができました。
De plus, cette exposition universelle vise à être une exposition sans files dattente, mais lors de la course dessai où des visiteurs ont été invités à titre expérimental, de longues files dattente se sont formées aux portes dentrée et aux pavillons populaires.
円滑な運営や機運の醸成などさまざまな課題が指摘される中、大阪・関西万博は、13日から半年間にわたって開催されます。
LExposition universelle dOsaka-Kansai, qui fait face à divers défis tels que le bon déroulement et la création dun élan, se tiendra pendant six mois à partir du 13.