5
歳以下の
乳幼児が
食べ物などをのどに
詰まらせるなどして
窒息し、
救急搬送された
ケースが、
東京消防庁の
管内で
おととしまでの5
年間に5000
人を
超えたことが
初めて分かりました。
Au cours des cinq années précédant lannée dernière, plus de 5 000 nourrissons et enfants de moins de cinq ans ont été transportés durgence après sêtre étouffés avec de la nourriture ou dautres objets, selon les données du service dincendie de Tokyo.
なかでも、
生後7
か月から11
か月の
乳児のリスクが
最も高いとして、
消防などは、
注意を
呼びかけています。
En particulier, les pompiers et autres services appellent à la vigilance, car le risque est le plus élevé pour les nourrissons âgés de 7 à 11 mois.
乳幼児が、食べ物をのどに詰まらせるなどして窒息するケースが相次いでいます。
Les cas détouffement chez les nourrissons, notamment en sétouffant avec de la nourriture, se multiplient.
東京消防庁が、おととしまでの5年間で、救急搬送された5歳以下の乳幼児の数を初めて調査した結果、合わせて5528人に上りました。
Au cours des cinq années précédant lannée dernière, le Département des pompiers de Tokyo a enquêté pour la première fois sur le nombre de jeunes enfants de moins de cinq ans transportés durgence, totalisant 5 528 personnes.
年齢別で最も多いのが
▽0歳児で2021人
▽1歳児が1432人
▽2歳児が799人などとなっています。
Les plus nombreux par âge sont ▽ 2021 enfants de 0 an ▽ 1432 enfants de 1 an ▽ 799 enfants de 2 ans, etc.
0歳児のなかでも、物がつかめるようになったり離乳食が始まったりする生後7か月から11か月の乳児のリスクが高いということです。
On dit que les nourrissons âgés de 7 à 11 mois, qui commencent à saisir des objets et à être sevrés, sont particulièrement à risque.
窒息が起きた場所は、自宅などの居住場所が全体の9割を超える5120人で時間帯でみると、夕方から夜にかけてが最も多かったということです。
Lendroit où se sont produits les étouffements est principalement le domicile ou un lieu de résidence, représentant plus de 90 % des cas, soit 5120 personnes. En termes de créneau horaire, cela se produit le plus souvent entre le soir et la nuit.
さらに、窒息の原因となったものは、最も多かったのは、食品や菓子で1208人、続いておもちゃで970人でした。
De plus, les principales causes détouffement étaient les aliments et les confiseries avec 1208 personnes, suivis par les jouets avec 970 personnes.
東京消防庁は「生後5か月くらいから物をつかむ動作をするようになり、つかんだ物を何でも口に入れるようになる。
Le service dincendie de Tokyo a déclaré que les bébés commencent à saisir des objets à partir de lâge denviron 5 mois, et mettent tout ce quils attrapent dans leur bouche.
そして、
大きな食べ物でも
丸飲みしてしまったり、
何かに
驚いて
飲み込んでしまったりする」と
注意を
呼びかけています。
Et il est conseillé de faire attention, car ils peuvent avaler de grosses bouchées de nourriture dun seul coup ou avaler par surprise quelque chose qui les effraie.
小児科医 “窒息の危険性 重い後遺症が残ることもあり注意を”
東京 板橋区にある病院では24時間体制で緊急搬送されてくる子どもの患者を受け入れています。
Pédiatre Risque détouffement. Des séquelles graves peuvent persister, il faut être prudent. À Tokyo, dans larrondissement dItabashi, un hôpital accueille des enfants patients transportés durgence 24 heures sur 24.
病院によりますと、5年前に小児救急を開始してからおよそ200件の「誤えん」や「誤飲」による搬送があったということです。
Selon lhôpital, environ 200 transferts dus à des cas de fausse route ou ingestion accidentelle ont eu lieu depuis le début des urgences pédiatriques il y a cinq ans.
内訳は
▽食べ物などが気道に入り込む「誤えん」が20件
▽異物を飲み込んでしまう「誤飲」が180件ほどでした。
Les détails sont les suivants : environ 20 cas d« aspiration » où des aliments ou autres pénètrent dans les voies respiratoires, et environ 180 cas d« ingestion accidentelle » dobjets étrangers.
実際の事例では、乳児が電子タバコを誤って飲み込んで救急搬送され、数日間入院したケースがあったということです。
Dans un cas réel, un nourrisson a été transporté durgence à lhôpital après avoir accidentellement ingéré une cigarette électronique et a été hospitalisé pendant plusieurs jours.
このほかには、幼児がコインを飲み込んでしまったり、別の幼児がチェーンを飲み込んだりしたケースもあったということです。
Il y a également eu des cas où un jeune enfant a avalé une pièce de monnaie et un autre enfant a avalé une chaîne.
小児科医の齋藤宏主任部長は「誤えん」はもとより「誤飲」でも窒息の危険性があり重い後遺症が残ることもあるため注意が必要と指摘しています。
Le chef du service de pédiatrie, le Dr Hiroshi Saito, souligne quil est nécessaire de faire attention, car non seulement laspiration accidentelle, mais aussi lingestion accidentelle peuvent entraîner un risque détouffement et laisser de graves séquelles.
そのうえで
「子どもが食べ物を一気にほおばったり、眠そうな様子だったりしていると、誤えんのリスクが高くなります。
De plus, lorsque les enfants mangent rapidement ou montrent des signes de somnolence, le risque de fausse route augmente.
こうした
時には
無理して
食べさせずに、いったん
休憩をとられるのがいいと
思います。
Il est préférable de ne pas forcer à manger dans de tels moments et de prendre une pause.
誤えんは、
親が
目の
前で
見ていても
起きるものなので、
救急車が
到着するまでに
数分単位で
心停止や、
脳に
障害が
出るなどの
状況が
変化していきます。
La suffocation peut se produire même sous les yeux des parents, et la situation peut évoluer en quelques minutes jusquà un arrêt cardiaque ou des lésions cérébrales avant larrivée de lambulance.
事前に
知識を
持っておくことが
大切で、
対処法を
確認しておくことが
重要です」と
話していました。
Il disait : « Il est important davoir des connaissances préalables et de vérifier les méthodes de gestion. »