ニューヨーク
株式市場では
今週も
先週に
続き、
トランプ政権の
相互関税などをめぐる
動きに
伴い
株価が
乱高下する
展開となりました。
Le marché boursier de New York a de nouveau connu des fluctuations cette semaine, comme la semaine dernière, en raison des mouvements autour des tarifs réciproques de ladministration Trump.
トランプ大統領が今月2日に発表した「相互関税」などで貿易摩擦が激しくなるという受け止めが広がり、ダウ平均株価は発表後の4営業日であわせて4500ドルを超える値下がりとなりました。
Le président Trump a annoncé le 2 de ce mois des tarifs réciproques, ce qui a suscité des craintes dune intensification des frictions commerciales, entraînant une baisse de plus de 4500 dollars de lindice Dow Jones sur les quatre jours de bourse suivant lannonce.
アメリカのメディア、ブルームバーグは、わずか3日間で世界の株式の時価総額が10兆ドル、日本円でおよそ1435兆円失われたとも伝えました。
Les médias américains, Bloomberg, ont rapporté quen seulement trois jours, la capitalisation boursière mondiale a perdu 10 000 milliards de dollars, soit environ 1 435 000 milliards de yens japonais.
ところが9日には発動したばかりの相互関税を一時停止すると表明したことで、ダウ平均株価は過去最大の上げ幅となる2900ドル余りの値上がりとなったほか、日本を含めたアジアやヨーロッパの市場でも株価は大幅に値上がりしました。
Cependant, le 9, il a été annoncé que les droits de douane réciproques récemment mis en œuvre seraient temporairement suspendus, ce qui a entraîné une hausse de plus de 2900 dollars de lindice Dow Jones, la plus importante jamais enregistrée. Les marchés en Asie, y compris au Japon, et en Europe ont également connu une augmentation significative des cours des actions.
一方で、米中の対立はその後も激しさを増したことから不安定な状況は続き、11日の終値は相互関税の発表直前の2日の終値と比べると2000ドル余り安い水準です。
Dun autre côté, le conflit entre les États-Unis et la Chine sest intensifié par la suite, maintenant ainsi une situation instable. Le cours de clôture du 11 est de plus de 2000 dollars inférieur à celui du 2, juste avant lannonce des tarifs douaniers réciproques.
また、債券市場ではトランプ政権が相互関税を一時停止する大きな要因にもなった金利の上昇傾向が続いています。
De plus, sur le marché obligataire, la tendance à la hausse des taux dintérêt, qui a également été un facteur majeur dans la suspension temporaire des tarifs réciproques par ladministration Trump, se poursuit.
世界的な株安となる中で、当初は安全な資産とされるアメリカ国債が買われていましたが、今月7日からは一転して国債が売られるようになりました。
Dans un contexte de chute mondiale des actions, les obligations dÉtat américaines, initialement considérées comme des actifs sûrs, étaient achetées, mais depuis le 7 de ce mois, elles ont commencé à être vendues.
国債が売られると金利は上昇する関係にあり、9日未明には10年ものの国債の利回りが4。
Lorsque les obligations dÉtat sont vendues, il existe une relation selon laquelle les taux dintérêt augmentent, et dans la nuit du 9, le rendement des obligations dÉtat à 10 ans a atteint 4.
5%となったのに
続き、11
日には
一時、4。
Après être passé à 5 %, le 11, il a temporairement atteint 4.
58%まで
上昇しました。
経済チャンネルのCNBCは、「今週の金利上昇の幅は過去最大級だった」とも伝えています。
Les chaînes économiques de CNBC rapportent également que « lampleur de la hausse des taux dintérêt cette semaine a été parmi les plus importantes de lhistoire ».
このところアメリカの株・債券・通貨がいずれも売られる「トリプル安」となる局面もみられ、アメリカから資金を移す動きが進んでいます。
Récemment, nous avons également observé des phases de triple baisse aux États-Unis, où les actions, les obligations et les devises sont toutes vendues, ce qui entraîne un mouvement de capitaux hors des États-Unis.
一方、世界経済の減速への懸念は原油市場にも影を落としています。
Les inquiétudes concernant le ralentissement de léconomie mondiale pèsent également sur le marché pétrolier.
相互関税が発動された9日の原油市場では、国際的な指標となるWTIの先物価格が一時、1バレル=55ドル台まで値下がりし、およそ4年2か月ぶりの低い水準となりました。
Le 9, sur le marché pétrolier où des tarifs réciproques ont été mis en place, le prix à terme du WTI, qui est une référence internationale, a temporairement chuté à 55 dollars le baril, atteignant ainsi son niveau le plus bas depuis environ 4 ans et 2 mois.
今後も、米中の対立の行方やトランプ政権と各国の交渉など、先行きの見通しにくい状況が続くことから、金融市場では当面、神経質な展開が続くことになりそうです。
Il semble que les marchés financiers continueront dévoluer nerveusement pour le moment, car lavenir reste incertain en raison de la poursuite de la confrontation entre les États-Unis et la Chine, ainsi que des négociations entre ladministration Trump et divers pays.