アメリカ・
トランプ政権の
関税措置をめぐり、
石破総理大臣は、
交渉には
一定程度の
時間が
必要に
なるとした
上で、
一連の
措置はアメリカの
製造業を
強くするための
的確な
対応ではないと
説明する
などして
粘り強く
見直しを
求めて
いく考えを
示しました。
Les mesures tarifaires de ladministration Trump aux États-Unis, le Premier ministre Ishiba a indiqué quun certain temps serait nécessaire pour les négociations, tout en expliquant que la série de mesures nétait pas une réponse appropriée pour renforcer lindustrie manufacturière américaine, montrant ainsi son intention de persévérer et de demander une révision.
石破総理大臣は13日、訪問先の神戸市で、オートバイメーカーや部品メーカーの経営者と車座で意見を交わし、アメリカの関税措置の製造現場への影響などを聴き取りました。
Le Premier ministre Ishiba a échangé des opinions avec les dirigeants de fabricants de motos et de pièces détachées lors dune réunion à Kobe le 13, écoutant les impacts des mesures tarifaires américaines sur le site de production.
この中で石破総理大臣は「トランプ大統領に関税措置の撤廃を求めているが、ある程度の時間はかかる」と述べ、アメリカ側との交渉には一定程度の時間が必要になるという見通しを示しました。
Dans ce contexte, le Premier ministre Ishiba a déclaré : Je demande au président Trump de lever les mesures tarifaires, mais cela prendra un certain temps, indiquant quune certaine durée sera nécessaire pour les négociations avec la partie américaine.
その上で「日本はアメリカにとって世界最大の投資国であり、世界最大の雇用を生み出している。
Le Japon est le plus grand pays investisseur pour les États-Unis et crée le plus grand nombre demplois dans le monde.
アメリカの
製造業を
強くするためには、
関税措置は
決して的確ではないと
説得力を
持って
交渉できるよう
対応して
いく」と
述べました。
Pour renforcer lindustrie manufacturière américaine, il a déclaré quil était essentiel de pouvoir négocier de manière convaincante que les mesures tarifaires ne sont jamais appropriées.
また、国内産業への支援をめぐり「現場の声をきちんと的確に反映させながら適切な対応をしていく。
En outre, concernant le soutien à lindustrie nationale, nous devons prendre des mesures appropriées tout en reflétant correctement et précisément les voix du terrain.
与党と
一体となり、
野党の
意見も
聴きながら
最も的確な
対応をして
いく」と
強調しました。
« Nous travaillerons en étroite collaboration avec le parti au pouvoir, tout en écoutant les opinions de lopposition, afin de prendre les mesures les plus appropriées », a-t-il souligné.