災害関連死も
含めて278
人が
犠牲になった
一連の
熊本地震で、
最初の
震度7の
揺れがあった
日から、14
日で9
年です。
En incluant les décès liés aux catastrophes, 278 personnes ont perdu la vie dans la série de séismes de Kumamoto, et cela fait 9 ans depuis le jour du premier tremblement de terre de magnitude 7, le 14.
熊本地震で
得られた
教訓の
継承や
活用とともに、
県内にはリスクが
高いと
指摘される
複数の
活断層があり、
次の
災害に
向けた
備えが
課題となっています。
Les leçons tirées du séisme de Kumamoto doivent être transmises et mises à profit, dautant plus que plusieurs failles actives dans la préfecture sont considérées comme à haut risque, ce qui pose le défi de se préparer pour la prochaine catastrophe.
9年前の熊本地震では、同じ地域で2度、震度7の揺れを観測し、災害関連死を含めて熊本県と大分県であわせて278人が犠牲となり、熊本県内40の市町村で19万8000棟あまりが全半壊するなどしました。
En raison du tremblement de terre de Kumamoto survenu il y a 9 ans, des secousses de magnitude 7 ont été observées à deux reprises dans la même région, causant la mort de 278 personnes, y compris des décès liés aux catastrophes, dans les préfectures de Kumamoto et Ōita, et entraînant la destruction totale ou partielle de plus de 198 000 bâtiments dans 40 villes et villages de la préfecture de Kumamoto.
県内では、これまでに被災した国道や橋、鉄道などの主要なインフラのほか、役場の庁舎などの復旧や建て替えはおおむね終了しました。
Les travaux de rétablissement ou de reconstruction des principales infrastructures telles que les routes nationales, les ponts et les chemins de fer, ainsi que des bâtiments publics tels que les bureaux municipaux, ont pour la plupart été achevés dans la préfecture.
熊本地震で得られた教訓の継承や活用が進められていて、去年発生した能登半島地震では、住宅の被害調査や被災者の体調管理など、熊本地震の教訓を生かしたさまざまな支援が行われました。
Les leçons tirées du séisme de Kumamoto sont transmises et mises en pratique. Lors du séisme de la péninsule de Noto survenu lannée dernière, divers soutiens ont été mis en œuvre en appliquant les enseignements du séisme de Kumamoto, tels que lévaluation des dommages aux habitations et la gestion de la santé des sinistrés.
また、南海トラフ巨大地震が発生した場合、熊本県は支援する側になることが想定されていて、被災した自治体の要請を待たずに支援物資を届ける「プッシュ型支援」を行うための新たな備蓄拠点が益城町に整備される予定です。
De plus, en cas de séisme majeur dans la fosse de Nankai, la préfecture de Kumamoto est censée jouer un rôle de soutien, et un nouveau centre de stockage pour fournir une aide de type push sans attendre la demande des municipalités sinistrées sera aménagé dans la ville de Mashiki.
その一方で、県内には大地震を引き起こすリスクが高いと指摘されている日奈久断層帯など複数の活断層があり、住宅の耐震化や避難所の生活環境の整備など次の災害に向けた備えが課題となっています。
Dun autre côté, la préfecture comporte plusieurs failles actives, telles que la faille de Hinagu, qui est signalée comme présentant un risque élevé de provoquer un grand tremblement de terre. La préparation pour le prochain désastre, comme la mise en place de logements résistants aux séismes et lamélioration des conditions de vie dans les refuges, reste un défi.