大阪・
関西万博の
実施主体、
博覧会協会の
事務方のトップ、
石毛博行事務総長は14
日、
記者会見し、
開幕初日の13
日、
入場ゲートで
長い行列が
できるなど、
明らかになった
課題について「
運営が
不慣れで
生じている
課題だ」として
改善に
努める考えを
示しました。
Hiroyuki Ishige, the Secretary-General of the Japan Association for the 2025 World Exposition, the main body of the Osaka-Kansai Expo, held a press conference on the 14th. He expressed his intention to work on improvements, stating that the issues that became apparent, such as long lines at the entrance gate on the opening day, the 13th, are due to the inexperience in operation.
博覧会協会の石毛事務総長はBIE=博覧会国際事務局のケルケンツェス事務局長とともに共同で記者会見を開きました。
Ishige, Secretary-General of the Expo Association, held a joint press conference with Kerkentzes, Secretary-General of the Bureau International des Expositions BIE.
この中で、石毛事務総長は開幕初日に、入場ゲートなどに長い列ができたことについて「初日で入場ゲートやパビリオンの列は運営が不慣れで生じている課題だと認識している。
In this, Secretary-General Ishige stated on the opening day that the long lines at the entrance gates and other areas were recognized as issues arising from the organizers inexperience.
毎日改善して
快適に
過ごしていただけるよう
努めて
いく」と
話しました。
We will strive to make improvements every day so that you can live comfortably, he said.
また、来場者から、悪天候のなか、雨や風を防ぐ場所が少ないという声があがったことについて、石毛事務総長は「新たに雨風をしのぐ施設を設けることは難しい」として、雨などが予想される際にはカッパなどの雨具を持参するよう来場者に呼びかけるとしています。
Additionally, regarding the feedback from visitors about the lack of places to shelter from the rain and wind in bad weather, Secretary-General Ishige stated, It is difficult to establish new facilities to protect from rain and wind, and is urging visitors to bring rain gear such as raincoats when rain is expected.
また、入場ゲートや会場内で携帯電話がつながりにくく、チケットのQRコードの表示に時間がかかるとか、会場の地図が開けないといった指摘があったことについては、携帯電話の移動基地局を設置して、通信環境を改善するとしました。
Additionally, regarding the issues pointed out such as difficulty connecting to mobile phones at the entrance gates and inside the venue, leading to delays in displaying ticket QR codes or inability to open the venue map, it was decided to install mobile base stations to improve the communication environment.
また、ケルケンツェス事務局長は初日を振り返り「日々、何が適切か精査をしてより快適な万博を提供していきたい。
Additionally, Secretary-General Kerkenzes looked back on the first day and said, We want to scrutinize what is appropriate every day to provide a more comfortable Expo.
世界中から
たくさん人に
来てもらえる
万博に
なるよう
改善したい」と
話しました。
We want to make improvements so that it becomes an expo that attracts many people from around the world, he said.