Amazonは、アニメの吹き替えにAIを使うことをやめていません。
아마존은 애니메이션 더빙에 AI를 사용하는 것을 아직 포기하지 않았습니다.
去年、ファンからたくさんの反対がありましたが、AmazonはAI吹き替えをもっと進めることにしました。
작년, 팬들로부터 많은 반대에 부딪혔음에도 불구하고 아마존은 AI를 이용한 더빙을 더욱 강화하기로 결정했습니다.
1月17日、Amazonは「吹き替え部門のクリエイティブディレクター」という新しい仕事を募集しました。
この仕事は、AIを使った吹き替えのシステムを考えたり、運営したりします。
アニメはとても大切なジャンルです。
このプロジェクトの目的は、人間とAIの声をうまく合わせて、自然な感情や声のトーン、文化の違いをできるだけ守ることです。
つまり、「機械のような声」ではなく、もっと自然なAIの声を作りたいです。
しかし、このAI吹き替えにはたくさんの意見があります。
그러나 AI에 의한 더빙에는 여전히 많은 찬반 논란이 있습니다.
Amazonは前に「Banana Fish」や「Vinland Saga」、「No Game, No Life Zero」などでAI吹き替えを使いましたが、声の質が悪いと批判されて、すぐに消されました。
이전에 아마존은 「BANANA FISH」, 「빈란드 사가」, 「노 게임 노 라이프 제로」 등의 작품에서 AI 더빙을 사용했으나, 음성 품질이 낮다는 비판을 받아 곧바로 삭제되었습니다.
それでも、Amazonだけでなく、CrunchyrollやDisney、NetflixもAIを使った吹き替えや字幕を始めています。
그럼에도 불구하고, 아마존뿐만 아니라 크런치롤, 디즈니, 넷플릭스도 이미 AI를 더빙이나 자막에 활용하기 시작하고 있습니다.
コストを下げたり、早く作ったりするために、AI吹き替えはこれからもっと広がると考えられています。