西日本から
北日本の
広い範囲で、26
日にかけて
黄砂が
飛来する
見込みで、
気象庁が
注意を
呼びかけています。
Yellow dust is expected to arrive over a wide area from western to northern Japan through the 26th, and the Meteorological Agency is urging caution.
気象庁によりますと、強風で吹き上げられた黄砂が大陸から東に広がり、26日にかけて西日本から北日本の広い範囲で飛来する見込みです。
According to the Meteorological Agency, the yellow dust blown up by strong winds is expected to spread eastward from the continent and is likely to reach a wide area from western to northern Japan by the 26th.
物が肉眼ではっきり見える範囲の「視程」は各地で10キロ未満となり、ところによって5キロ未満になると予想されています。
The visibility range, within which objects can be clearly seen with the naked eye, is expected to be less than 10 kilometers in various areas, and in some places, it may be less than 5 kilometers.
屋外に干した洗濯物に黄砂が付着するなどの影響が予想されるほか、見通しが悪くなった場合は交通への影響が出るおそれがあり、気象庁が注意を呼びかけています。
In addition to the expected effects such as yellow dust adhering to laundry hung outdoors, there is a risk of impact on traffic if visibility worsens, and the Meteorological Agency is urging caution.
花粉症や、ぜんそくなどの症状が悪化するおそれもあり、マスクを着用するなど対策をしてください。
There is a risk of worsening symptoms such as hay fever and asthma, so please take precautions such as wearing a mask.
また、25日は広い範囲で気温が上がり、日中の最高気温は
▽宮崎市と大分市で27度、
▽福岡市で26度、
▽名古屋市で25度、
▽東京の都心と大阪市で24度、
▽仙台市22度などと予想され、25度以上の夏日となるところがある見込みです。
<br>Additionally, on the 25th, temperatures are expected to rise over a wide area, with daytime highs predicted to be<br>▽ 27 degrees in Miyazaki City and Oita City,<br>▽ 26 degrees in Fukuoka City,<br>▽ 25 degrees in Nagoya City,<br>▽ 24 degrees in central Tokyo and Osaka City,<br>▽ 22 degrees in Sendai City, among others, with some areas expected to experience summer-like temperatures of 25 degrees or higher.
各地で朝との気温の差が大きくなる見込みで体調管理に注意が必要です。
<br><br>Temperature differences between morning and other times are expected to become significant in various regions, so it is necessary to pay attention to health management.
また、これまでに降った雪で積雪が多くなっている地域では、気温の上昇に伴い雪どけが進むおそれがあり、雪崩にも注意してください。
<br><br>In areas where significant snow accumulation has occurred, there is a risk of snowmelt due to rising temperatures, so please be cautious of avalanches as well.
中国各地でも黄砂確認
中国の国営テレビによりますと、強風が続いている影響で中国北部を中心に各地で黄砂が確認されています。
According to Chinas state television, yellow dust has been observed in various regions, mainly in the northern part of China, due to ongoing strong winds.
このうち、内陸部の寧夏回族自治区では、23日から広い範囲で砂やちりが巻き上がり辺り一面が黄土色になって、視界が悪くなっている様子が確認できます。
<br><br>In the inland Ningxia Hui Autonomous Region, from the 23rd, sand and dust have been swirling over a wide area, turning the surroundings ocher and reducing visibility.
中国の気象当局は、27日まで北京などを含むさらに広い範囲で黄砂による影響が確認されるおそれがあるとして、外出の際はマスクを着用するなどの対策を呼びかけています。
The Chinese meteorological authorities are urging people to take precautions such as wearing masks when going out, as there is a possibility that the effects of yellow dust will be observed in a wider area, including Beijing, until the 27th.