西日本から
北日本の
広い範囲で、26
日にかけて
黄砂が
飛来する
見込みで、
気象庁が
注意を
呼びかけています。
On prévoit que le sable jaune atteindra de vastes zones du Japon occidental au Japon septentrional jusquau 26, et lAgence météorologique appelle à la vigilance.
気象庁によりますと、強風で吹き上げられた黄砂が大陸から東に広がり、26日にかけて西日本から北日本の広い範囲で飛来する見込みです。
Selon lAgence météorologique, le sable jaune soulevé par les vents forts sétend de louest du continent vers lest et devrait atteindre une large zone allant de louest du Japon au nord du Japon dici le 26.
物が肉眼ではっきり見える範囲の「視程」は各地で10キロ未満となり、ところによって5キロ未満になると予想されています。
La visibilité, qui est la portée à laquelle les objets peuvent être clairement vus à lœil nu, devrait être inférieure à 10 kilomètres dans de nombreuses régions et inférieure à 5 kilomètres dans certains endroits.
屋外に干した洗濯物に黄砂が付着するなどの影響が予想されるほか、見通しが悪くなった場合は交通への影響が出るおそれがあり、気象庁が注意を呼びかけています。
Les prévisions indiquent que le sable jaune pourrait adhérer au linge séché à lextérieur, et en cas de visibilité réduite, il pourrait y avoir un impact sur le trafic. Lagence météorologique appelle à la prudence.
花粉症や、ぜんそくなどの症状が悪化するおそれもあり、マスクを着用するなど対策をしてください。
Les symptômes tels que les allergies au pollen et lasthme peuvent saggraver, il est donc conseillé de prendre des mesures telles que le port dun masque.
また、25日は広い範囲で気温が上がり、日中の最高気温は
▽宮崎市と大分市で27度、
▽福岡市で26度、
▽名古屋市で25度、
▽東京の都心と大阪市で24度、
▽仙台市22度などと予想され、25度以上の夏日となるところがある見込みです。
Le 25, la température augmentera dans une large mesure, et les températures maximales diurnes devraient atteindre 27 degrés à Miyazaki et Ōita, 26 degrés à Fukuoka, 25 degrés à Nagoya, 24 degrés dans le centre de Tokyo et à Osaka, et 22 degrés à Sendai, entre autres, avec des endroits où la température pourrait dépasser 25 degrés, ce qui correspond à une journée estivale.
各地で朝との気温の差が大きくなる見込みで体調管理に注意が必要です。
Une grande différence de température entre le matin et le reste de la journée est prévue dans diverses régions, il est donc nécessaire de faire attention à la gestion de votre santé.
また、これまでに降った雪で積雪が多くなっている地域では、気温の上昇に伴い雪どけが進むおそれがあり、雪崩にも注意してください。
De plus, dans les régions où laccumulation de neige est importante en raison des chutes de neige précédentes, il existe un risque que la fonte des neiges progresse avec la hausse des températures, soyez donc prudents face aux avalanches.
中国各地でも黄砂確認
中国の国営テレビによりますと、強風が続いている影響で中国北部を中心に各地で黄砂が確認されています。
La présence de tempêtes de sable a été confirmée dans plusieurs régions de Chine. Selon la télévision dÉtat chinoise, le phénomène est dû à des vents forts qui persistent, affectant principalement le nord du pays.
このうち、内陸部の寧夏回族自治区では、23日から広い範囲で砂やちりが巻き上がり辺り一面が黄土色になって、視界が悪くなっている様子が確認できます。
Parmi celles-ci, dans la région autonome hui du Ningxia, à lintérieur des terres, on peut observer depuis le 23 que de vastes zones sont recouvertes de sable et de poussière, rendant lensemble du paysage jaune ocre et réduisant la visibilité.
中国の気象当局は、27日まで北京などを含むさらに広い範囲で黄砂による影響が確認されるおそれがあるとして、外出の際はマスクを着用するなどの対策を呼びかけています。
Les autorités météorologiques chinoises avertissent que les effets du sable jaune pourraient être observés sur une zone encore plus large, y compris Pékin, jusquau 27. Elles recommandent de prendre des mesures telles que le port de masques lors des sorties.