富士山は、世界遺産に登録され、世界的な観光名所であり、日本にとっての象徴だが、近年は何百万人もの観光客が訪れることで「ごみの山」となりつつある。
후지산은 세계유산에 등록되어 세계적인 관광명소이며, 일본에 있어 상징적인 존재지만, 최근에는 수백만 명의 관광객이 방문하면서 쓰레기 산이 되어가고 있다.
こうした
状況を
受けて、
人気観光地の
バランスを
模索するなか、
静岡県と
山梨県は
今夏の
登山シーズンに4000
円の「
入山料」を
徴収することを
決定した。
이러한 상황을 받아들여, 인기 관광지의 균형을 모색하는 가운데, 시즈오카현과 야마나시현은 이번 여름 등산 시즌에 4000엔의 입산료를 징수하기로 결정했다.
富士山の
登山シーズンは
7月から
9月。
富士山に
登る
人はまず4000
円の
入山料を
支払う
必要が
ある。
후지산에 오르는 사람은 먼저 4000엔의 입산료를 지불할 필요가 있다.
また、1
日あたりの
登山者を4000
人に
制限するため、ネットによる
予約が
求められる。
또한, 하루 등산객을 4000명으로 제한하기 위해, 인터넷 예약이 요구된다.
入山料は
昨年初めて
導入され、
当時の
金額は2000
円だった。
입산료는 작년에 처음 도입되었으며, 당시 금액은 2000엔이었다.
それ以前は、1
人あたり1000
円の
任意の「
協力金」を
呼び
掛けていた。
이전에는 1인당 1000엔의 임의의 협력금을 요청하고 있었다.
山梨県の
長崎幸太郎知事は
昨年、
富士登山の
安全対策を
推し
進めることで、
世界の
宝で
ある富士山を
未来の
世代に
しっかりと
引き
継いで
いくと
述べていた。
야마나시현의 나가사키 코타로 지사는 작년에 후지산 등반의 안전 대책을 추진함으로써 세계의 보물인 후지산을 미래 세대에 확실히 물려주겠다고 말했습니다
山に
登る
人の
数が
増加しているのだけが
問題ではない。
산에 오르는 사람의 수가 증가하고 있는 것만이 문제가 아니다.
サンダルやビーチサンダル
など不適切な
服装だったり、
適切な
装備や
十分な
水を
持参していなかったりしたために
医療を
必要とする
登山者も
出た。
적합하지 않은 복장샌들이나 비치 샌들 등을 착용하거나 적절한 장비와 충분한 물을 가져오지 않아 의료가 필요한 등산객도 발생했습니다.
静岡県は
これを
受けて、
追加措置を
講じた。
登山を
希望する
人は、
登山の
安全や
地元の
規則に関する簡単な
講習を
受けて、
その後、
内容を
理解したことを
確認するための
短い
試験に
合格する
必要が
ある。
등산을 희망하는 사람은, 등산의 안전이나 지역 규칙에 관한 간단한 강습을 받고, 그 후 내용이 이해되었는지를 확인하기 위한 짧은 시험에 합격할 필요가 있다.
登山の
時間帯についても
新たな
制限が
設けられる。
등산 시간대에 대해서도 새로운 제한이 마련된다.
山小屋に
宿泊する
人以外は
午後2
時から
午前3
時まで
入山が
禁止される。
산장에 숙박하는 사람 이외에는 오후 2시부터 오전 3시까지 입산이 금지된다.
日本各地の
観光地では
外国人観光客がもたらす
収入とオーバーツーリズム(
観光公害)に
伴う
課題との
バランスを
取る
方法を
模索する
動きが
広がっている。
일본 각지의 관광지에서는 외국인 관광객이 가져오는 수입과 오버투어리즘관광 공해에 따른 과제를 균형 있게 해결하는 방법을 모색하는 움직임이 확산되고 있다.
世界遺産・
厳島神社が
ある広島県の
宮島では、
人気の
撮影スポットを
管理する
手段として「
訪問税」の
徴収が2023
年に
始まった。
히로시마현의 미야지마에 있는 세계유산 이츠쿠시마 신사에서는 인기 촬영지를 관리하는 수단으로 방문세 징수가 2023년에 시작되었습니다.
雪や
温泉で
知られる
北海道の
小樽市は
冬に
なると、
押し
寄せる
観光客の
管理のために
警備員を
雇わなければならなくなっている。
오타루시는 눈과 온천으로 유명한 홋카이도의 도시로, 겨울이 되면 몰려드는 관광객을 관리하기 위해 경비원을 고용해야 한다.