昔々、山口県佐波郡に太郎と花という貧しいが信心深い夫婦が住んでおった。
Il était une fois, dans le district de Saba de la préfecture de Yamaguchi, un couple pauvre mais pieux nommé Tarō et Hana.
ある陽気の
良い
日、
太郎は
野良仕事の
合間に
眠ってしもうた。
Un jour de beau temps, Tarō sest endormi entre les travaux des champs.
そうして不思議な
夢を
見た。
Et puis jai fait un rêve étrange
夢の
中で
どこからか
漂ってくる
良い
匂いに
誘われて、
太郎が
歩いて
行くと、
小さな
洞穴があって
その奥に
泉が
湧いておった。
Dans un rêve, attiré par une bonne odeur venant de quelque part, Taro marchait et découvrit une petite grotte avec une source jaillissant au fond.
太郎が
泉の
水を
飲んでみると、
それは
大層旨い
酒じゃったそうな。
Lorsque Tarō a goûté leau de la source, il paraît que cétait un saké extrêmement délicieux.
しばらくして
太郎が
目を
覚ますと、
太郎の
顔は
赤らみ
息は
酒臭くなっておった。
Après un certain temps, lorsque Tarō se réveilla, son visage était rouge et son haleine sentait lalcool.
そこで太郎が
夢のとおりに
歩いて
いくと、
洞穴があって、
夢のとおりに
酒の
泉が
湧いておった。
Alors que Tarō marchait selon son rêve, il y avait une grotte, et comme dans son rêve, une source de saké y jaillissait.
これは
如来様からのお
告げじゃと、
夫婦は
喜んで
泉の
酒で
小さな
酒屋をひらいた。
Cétait un oracle du Bouddha, le couple était ravi et a ouvert une petite boutique de saké avec le saké de la source.
すると、
その酒の
美味しさは
評判になり、
たちまち中国地方一の
酒屋になった
そうな。
On dit que la délicieuse saveur de ce saké est devenue célèbre, et quil est rapidement devenu le meilleur magasin de saké de la région de Chugoku.
それで、
太郎は
名前を
左衛門太郎(さえもんたろう)と
改め、
何不自由ない
暮らしを
送るようになった。
Alors, Taro changea son nom en Saemon Taro et commença à mener une vie sans aucun souci.
そうして次に
夫婦は、
如歳様に
子宝に
恵まれるよう
祈ったそうじゃ。
Ils ont ensuite prié pour que le couple soit béni avec des enfants comme le souhaitait Nyosai-sama.
すると、
やがて玉のような
女の
子が
生まれた。
Puis, une fille belle comme une perle est née.
夫婦は
如来様の
お堂がユリの
名所だったので、
女の
子に「ゆり」と
名付け
大切に
育てた。
Les époux ont nommé leur fille Yuri en lhonneur du sanctuaire de Bouddha, célèbre pour ses lys, et lont élevée avec soin.
ゆりは
名前のとおりに、
白百合のように
美しく
豊かな
娘に
育っていった。
Yuri a grandi pour devenir une jeune fille belle et riche comme un lys blanc, comme son nom lindique.
ところが、
やがて太郎は
自分達に「
位」が
欠けていることに
気が
付いた。
Cependant, Taro sest bientôt rendu compte quil leur manquait un rang.
そこで太郎は、
都の
大臣に
使者を
送り、
夫婦の
一番の
宝で
ある娘と
引き
換えに、
長者の
号を
得ることにした。
Alors, Taro envoya un messager au ministre de la capitale pour échanger leur plus grand trésor, leur fille, contre le titre de noble.
こうして夫婦は
娘を
大臣に
差し
出し、
長者になって、
欲しいものを
全て
手に
入れたという。
Ainsi, le couple a offert sa fille au ministre, est devenu riche et a obtenu tout ce quil désirait.
じゃが、
長い
年月が
経つ
うちに
夫婦は
娘がいない
寂しさに
耐えかね、
重い
病にかかって
相次いで
この世を
去っていった。
Cependant, au fil des longues années, le couple ne supportant pas labsence de leur fille, tombèrent gravement malades et quittèrent successivement ce monde.
都から
駆けつけた
娘は
両親の
死を
悲しみ、
二人が
信心した
如来様のために
立派な
お堂を
建立した
そうな。
La fille qui est venue de la capitale a pleuré la mort de ses parents et a construit un magnifique pavillon en lhonneur du Bouddha auquel ils étaient dévoués.
夫婦が
見つけた
泉は
二人が
亡くなってから
急に
涸れ、
今ではなくなってしもうた。
La source que le couple avait trouvée sest soudainement tarie après leur décès, et elle a maintenant complètement disparu.
じゃが、
この夫婦のことは
今でも泉長者として
語り
継がれている。
Cependant, ce couple est encore connu aujourdhui sous le nom de Izumi Chōja.