浜松市で
小学生の
自転車の
列に
軽トラックが
突っ込み4
人が
死傷した
事故で、
逮捕された78
歳の
運転手が
調べに対し、「
過去にも
気がついたら
事故を
起こしていたことがあった」という
趣旨の
供述をしていることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
À Hamamatsu, dans un accident où un camion léger a percuté une file de bicyclettes décoliers, causant la mort et des blessures à quatre personnes, le conducteur de 78 ans arrêté a déclaré lors de lenquête quil avait déjà eu des accidents sans sen rendre compte auparavant, selon des informations obtenues auprès des enquêteurs.
警察は
運転手の
健康状態についても
詳しく
調べています。
La police enquête également en détail sur létat de santé du conducteur.
今月24日、浜松市中央区舘山寺町の路上で小学生4人の自転車の列に軽トラックが突っ込んだ事故では小学2年生の石川琴陽さん(8)が死亡し、4年生で10歳の姉が意識不明の重体となり、別の4年生の双子の姉妹もけがをしました。
Le 24 de ce mois, dans le quartier Chūō-ku de la ville de Hamamatsu, un accident sest produit lorsquune camionnette légère a percuté une file de quatre écoliers à vélo sur la route. Kotoha Ishikawa, élève de deuxième année âgée de 8 ans, est décédée, sa sœur aînée de 10 ans en quatrième année est dans un état critique et inconsciente, et une paire de jumelles également en quatrième année a été blessée.
警察は軽トラックを運転していた古橋昭彦容疑者(78)を逮捕し、26日、過失運転致死傷の疑いで検察庁に送りました。
La police a arrêté Akihiko Furuhashi, 78 ans, qui conduisait un camion léger, et la envoyé au bureau du procureur le 26 sous soupçon dhomicide involontaire par négligence.
容疑者は調べに対し、「なぜぶつかったか分からない。
Les suspects ont déclaré lors de lenquête : Je ne sais pas pourquoi nous avons heurté.
事故当時の
記憶がない」
などと
供述していますが、
これまでに「
過去にも
気がついたら
事故を
起こしていたことがあった」という
趣旨の
供述もしていることが、
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Il a déclaré Je nai aucun souvenir de laccident, mais il a également fait des déclarations dans le passé indiquant quil sétait rendu compte quil avait déjà causé des accidents auparavant, selon les informations recueillies auprès des enquêteurs.
去年の夏に、運転免許を更新した際の認知機能の検査では異常は確認されなかったということで、警察は健康状態についても詳しく調べています。
Lété dernier, lors du renouvellement de son permis de conduire, aucun trouble cognitif na été détecté lors de lexamen, et la police enquête également en détail sur son état de santé.
石川琴陽さんの父親「心の整理できず」
石川琴陽さんの父親が26日、報道各社の取材に応じ、琴陽さんの写真を提供しました。
Le père de Kotoha Ishikawa : Je ne peux pas encore faire le deuil<br>Le 26, le père de Kotoha Ishikawa a répondu aux questions des médias et a fourni une photo de Kotoha.
写真は去年の夏、家族で地元の祭りに出かけた際に撮影されたものです。
Les photos ont été prises lété dernier lorsque ma famille et moi sommes allés au festival local.
琴陽さんは浴衣を着てウインクをしながら、笑顔でポーズをとっています。
Kinyou porte un yukata, fait un clin dœil et prend la pose avec un sourire.
父親は、「おめかしが好きな子で、お祭りでは楽しそうにしていました。
Le père a dit : « Cest une enfant qui aime se faire belle, et elle semblait samuser lors des festivals. »
亡くなって
悲しいですが、
重体となっている
お姉ちゃんのこともあり、
心の
整理ができていません」と
話していました。
« Je suis triste de son décès, mais avec ma grande sœur qui est dans un état critique, je narrive pas à faire le deuil », disait-il.