浜松市で
小学生の
自転車の
列に
軽トラックが
突っ込み4
人が
死傷した
事故で、
逮捕された78
歳の
運転手が
調べに対し、「
過去にも
気がついたら
事故を
起こしていたことがあった」という
趣旨の
供述をしていることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
하마마츠시에서 초등학생 자전거 행렬에 경트럭이 돌진해 4명이 사상한 사고로 체포된 78세 운전자가 조사에서 과거에도 정신을 차려보니 사고를 일으킨 적이 있었다는 취지의 진술을 하고 있는 것이 수사 관계자에 대한 취재로 밝혀졌습니다.
警察は
運転手の
健康状態についても
詳しく
調べています。
경찰은 운전자의 건강 상태에 대해서도 자세히 조사하고 있습니다.
今月24日、浜松市中央区舘山寺町の路上で小学生4人の自転車の列に軽トラックが突っ込んだ事故では小学2年生の石川琴陽さん(8)が死亡し、4年生で10歳の姉が意識不明の重体となり、別の4年生の双子の姉妹もけがをしました。
이번 달 24일, 하마마쓰시 주오구 카네야마지초의 도로에서 초등학생 4명의 자전거 행렬에 경트럭이 돌진한 사고로 초등학교 2학년 이시카와 코토하 양8이 사망하고, 4학년 10세인 언니가 의식불명의 중태가 되었으며, 다른 4학년 쌍둥이 자매도 부상을 입었습니다.
警察は軽トラックを運転していた古橋昭彦容疑者(78)を逮捕し、26日、過失運転致死傷の疑いで検察庁に送りました。
경찰은 경트럭을 운전하고 있던 후루하시 아키히코 용의자78를 체포하여 26일, 과실 운전 치사상의 혐의로 검찰청에 송치했습니다.
容疑者は調べに対し、「なぜぶつかったか分からない。
용의자는 조사에 대해 왜 부딪혔는지 모르겠다라고 말했다.
事故当時の
記憶がない」
などと
供述していますが、
これまでに「
過去にも
気がついたら
事故を
起こしていたことがあった」という
趣旨の
供述もしていることが、
捜査関係者への
取材で
分かりました。
사고 당시의 기억이 없다고 진술하고 있지만, 지금까지 과거에도 정신을 차려보니 사고를 일으켰던 적이 있었다는 취지의 진술도 하고 있는 것이 수사 관계자에 대한 취재로 밝혀졌습니다.
去年の夏に、運転免許を更新した際の認知機能の検査では異常は確認されなかったということで、警察は健康状態についても詳しく調べています。
작년 여름에 운전 면허를 갱신할 때 인지 기능 검사에서는 이상이 확인되지 않았다고 하여, 경찰은 건강 상태에 대해서도 자세히 조사하고 있습니다.
石川琴陽さんの父親「心の整理できず」
石川琴陽さんの父親が26日、報道各社の取材に応じ、琴陽さんの写真を提供しました。
이시카와 코토하루 씨의 아버지 마음의 정리가 되지 않는다<br>이시카와 코토하루 씨의 아버지가 26일, 보도 각사의 취재에 응하며, 코토하루 씨의 사진을 제공했습니다
写真は去年の夏、家族で地元の祭りに出かけた際に撮影されたものです。
작년 여름, 가족과 함께 지역 축제에 나갔을 때 촬영된 사진입니다.
琴陽さんは浴衣を着てウインクをしながら、笑顔でポーズをとっています。
금양 씨는 유카타를 입고 윙크를 하면서 미소를 지으며 포즈를 취하고 있습니다.
父親は、「おめかしが好きな子で、お祭りでは楽しそうにしていました。
아버지는 꾸미는 것을 좋아하는 아이였고, 축제에서는 즐거워 보였습니다
亡くなって
悲しいですが、
重体となっている
お姉ちゃんのこともあり、
心の
整理ができていません」と
話していました。
슬프지만 중태에 빠진 언니도 있어서 마음의 정리가 되지 않습니다라고 말했습니다.