漁業資源の管理について話し合う国際会議が27日に閉幕し、サンマの総漁獲枠を去年より10%削減することで合意しました。
La conférence internationale sur la gestion des ressources halieutiques sest clôturée le 27, et il a été convenu de réduire le quota total de pêche du saury de 10 % par rapport à lannée dernière.
大阪市で
開かれたNPFC(
北太平洋漁業委員会)には、
日本やロシア、
中国など9つの
国と
地域が
参加しました。
La réunion de la NPFC Commission des pêches du Pacifique Nord qui sest tenue à Osaka a réuni neuf pays et régions, dont le Japon, la Russie et la Chine.
今年1
年間のサンマの
総漁獲枠は
去年に
比べて10%
少ない20
万2500
トンで
合意しました。
Le quota total de pêche de saury pour cette année a été fixé à 202 500 tonnes, soit 10 % de moins que lannée dernière.
内訳は
各国が
自由に
漁業を
行える「
公海」で12
万1500
トン、
日本とロシアの「EEZ(
排他的経済水域)」で8
万1000トンです。
La répartition est de 121 500 tonnes pour la « haute mer » où chaque pays est libre de pêcher, et de 81 000 tonnes dans la « ZEE zone économique exclusive » du Japon et de la Russie.
日本の
公海での
枠の
上限は
去年と
変わらず2
万1087
トンでした。
Le plafond des quotas dans les eaux internationales du Japon est resté inchangé par rapport à lannée dernière, à 21 087 tonnes.
去年、
全体のサンマの
漁獲量は15
万5000
トン余りで、
そのうち日本は
約3
万8000トンでした。
Lannée dernière, la capture totale de saury était dun peu plus de 155 000 tonnes, dont environ 38 000 tonnes pour le Japon.
公海での
枠の
上限を
上回っていますが、
その分はEEZの
枠から
転用することができます。
Il dépasse le plafond des quotas en haute mer, mais cette partie peut être transférée des quotas de la ZEE.
このため、
日本の
漁獲枠としては
去年の
漁獲量に対して余裕が
あるため、
削減されても
影響は
小さいとみられます。
Cest pourquoi, en ce qui concerne le quota de pêche du Japon, il y a une marge par rapport à la quantité de pêche de lannée dernière, de sorte que même sil est réduit, limpact devrait être minime.
サンマの
資源状況は
回復の
兆しもみられますが、
依然低い
水準となっていて、
しばらくは
漁獲枠の
削減が
続き
そうです。
Les ressources de saumon montrent des signes de rétablissement, mais elles restent à un niveau bas, et il semble que la réduction des quotas de pêche se poursuivra pendant un certain temps.