9900万年前の恐竜時代に生息していた新種の寄生バチは、捕らえた獲物の体内で幼虫を育てる奇抜な仕組みを進化させていた――。
Il y a 99 millions dannées, à lépoque des dinosaures, une nouvelle espèce de guêpe parasite avait évolué un mécanisme étrange pour élever ses larves à lintérieur des proies capturées.
そんな研究が27
日の
科学誌BMCバイオロジーに
発表された。
Une telle étude a été publiée dans la revue scientifique BMC Biology le 27.
研究チームはミャンマー
産の
白亜紀の
琥珀(こ
はく)に
閉じ
込められていた
小さな
蜂の
化石標本16
点を
調査した。
Léquipe de recherche a étudié 16 spécimens fossiles de petites abeilles enfermées dans de lambre du Crétacé provenant du Myanmar.
その結果、
未知の
新種だったことが
分かり、「Sirenobethylus charybdis」と
命名した。
En conséquence, il sest avéré être une nouvelle espèce inconnue, et il a été nommé Sirenobethylus charybdis.
この蜂は
腹部にハエトリグサのような
構造をもち、
これで
昆虫を
捕獲していたと
思われる。
Cette abeille avait une structure semblable à celle dune Dionée attrape-mouche sur son abdomen, ce qui lui permettait probablement de capturer des insectes.
論文を
発表したデンマーク
自然史博物館の
研究者は、「
最初の
標本を
見た
時は、
腹部の
先端が
膨らんでいるのを
見つけて
気泡に
違いないと
思った」「
ところが別の
標本を
幾つか
調べて
最初の
標本に
戻ると、
これが
体の
一部だったことが
分かった」と
説明する。
Les chercheurs du Musée dhistoire naturelle du Danemark qui ont publié larticle expliquent : « Lorsque jai vu le premier spécimen, jai pensé que lextrémité de labdomen était gonflée et que cela devait être une bulle. Cependant, après avoir examiné plusieurs autres spécimens et être revenu au premier, jai compris que cétait une partie du corps. »
中国の
首都師範大学と
共同で
調べた
結果、
この構造は
標本によって
場所が
異なっていたことから、
可動式だったと
研究チームは
推測。
Léquipe de recherche, en collaboration avec lUniversité normale de la capitale de Chine, a supposé que cette structure était mobile, car elle différait selon lemplacement des échantillons.
「
下部のフラップが
開いていることも、
閉じていることもあった」といい、「
明らかに
可動式の
構造で、
何かを
捕獲するために
使われていた」と
解説する。
Il y avait des moments où le rabat inférieur était ouvert et dautres où il était fermé, explique-t-il, cétait manifestement une structure mobile utilisée pour capturer quelque chose.
現代の
自然界で
これに
最も
近いのはハエトリグサだった。
La plus proche dans la nature moderne était la Dionée attrape-mouches.
食虫植物のハエトリグサは、
開閉式の
葉を
閉じて
獲物を
中に
閉じ
込める。
Les plantes carnivores comme la Dionée attrape-mouche ferment leurs feuilles en forme de piège pour emprisonner leur proie à lintérieur.