米ミズーリ州ポプラブラフを襲った竜巻で家が全壊し転居を余儀なくされた夫婦のもとに、強風で遠方に飛ばされた結婚式の写真が地域住民によって送り届けられる出来事があった。
미국 미주리주 포플라프러프를 강타한 토네이도로 집이 완전히 파괴되어 이사를 해야 했던 부부에게, 강풍에 의해 멀리 날아간 결혼식 사진이 지역 주민에 의해 전달되는 일이 있었다.
国立気象局によると、
この竜巻は
風速約62
メートルの
強風をもたらし、
何百もの
家屋や
事業所が
損壊した。
국립기상청에 따르면, 이 토네이도는 약 62미터의 강풍을 일으켜 수백 채의 가옥과 사업장이 파손되었다.
夫のトレンドール
さんとともに
転居を
余儀なくされたダービー・ラッソムさんは
屋根全体が
吹き
飛ばされる
などして「
自宅が
全壊した」と
語った。
남편 트렌도르 씨와 함께 이사를 할 수밖에 없었던 더비 라쏨 씨는 지붕 전체가 날아가는 등 자택이 완전히 파괴되었다고 말했다.
家の
地下室にあったもの
以外は
ほぼすべてのものが
破壊され、わずかな
身の
回りの
物を
回収するしかなかったという。
거의 모든 것이 파괴되어 집 지하실에 있던 것 외에는 소지품을 약간 회수할 수밖에 없었다고 한다.
竜巻が
発生した
翌朝、ポプラブラフから
約160
キロ離れたミズーリ
州ブレイジョー
付近でワイナリーのオーナーで
ある夫婦が
自宅の
前庭の
芝生に
結婚式の
写真が
散らばっているのを
発見した。
토네이도가 발생한 다음 날 아침, 포플러 블러프에서 약 160킬로미터 떨어진 미주리주 브레이조 근처에서 와이너리 소유주인 부부가 자택 앞마당 잔디에 결혼식 사진이 흩어져 있는 것을 발견했다
ふたりはフェイスブックで、
写真に
写っている
花嫁や
花嫁介添人に
心当たりの
ある人がいないか
呼び
掛けた。
페이스북에서 두 사람은 사진에 찍힌 신부나 신부 들러리에 대해 아는 사람이 없는지 물었다.
一方、ポプラブラフから
約80
キロ離れた
同州マーブルヒルでは、
別の
見知らぬ
人が
田畑で
結婚式の
写真を
見つけ、
やはりフェイスブックに
投稿した。
한편, 포플러블러프에서 약 80킬로미터 떨어진 동일 주의 마블힐에서는 또 다른 낯선 사람이 논밭에서 결혼식 사진을 발견하고 역시 페이스북에 게시했다.
地域住民を
結束させるSNSの
力はすぐに
発揮された。
지역 주민을 결속시키는 SNS의 힘은 곧 발휘되었다.
投稿から3
時間も
経たない
うちに、
人々は
花嫁介添人の
何人かに
気付き、タグ
付けを
始めたのだ。
게시글이 올라온 지 3시간도 채 되지 않아 사람들은 신부 들러리 몇 명을 알아보고 태그를 달기 시작했다
かけがえのない
貴重な
思い
出を
捉えた
これらの
写真は、すべて
一つの
場所、ポプラブラフに
結びつけられていった。
이 귀중하고 소중한 추억을 담은 이 사진들은 모두 하나의 장소, 포플러 블러프에 연결되었습니다.
この花嫁こそがダービー
さんだった。
ブレイジョーで
見つかった
写真は
約160
キロもの
空の
旅を
経て、すでにダービー
さんのもとに
郵送されている。
브레이조에서 발견된 사진은 약 160킬로미터의 하늘 여행을 거쳐, 이미 더비 씨에게 우편으로 보내졌습니다.
マーブルヒルで
見つかった
写真も、
送り
届けられた。
結婚式からは1
年4
カ月が
経過した。
ダービー
さんは「
とにかくお礼を
言いたい。
本当に
感謝している」と
語った。