1
日未明、
広島県熊野町で
県営住宅の1
室が
全焼し、
焼け跡から2
人が
遺体で
見つかった
ほか、
敷地内で
倒れていた
別の
女性1
人の
死亡も
確認されました。
In the early hours of the 1st, a prefectural housing unit in Kumano Town, Hiroshima Prefecture, was completely destroyed by fire, and two bodies were found in the remains. Additionally, the death of another woman who was found collapsed on the premises was confirmed.
警察と
消防が
火事の
原因や
詳しい状況を
調べています。
Police and fire department are investigating the cause and details of the fire.
1日午前2時すぎ熊野町貴船にある13階建ての県営住宅で、「煙と炎が見える。
Smoke and flames can be seen at the 13-story prefectural housing in Kifune, Kumano Town, shortly after 2 a.m. on the 1st.
爆発音もある」と
近くを
通りかかった
人から
消防に
通報がありました。
An explosion sound was also reported to the fire department by a passerby.
消防車など16台が出て消火にあたり、火はおよそ4時間後に消し止められましたが、火元の12階の1室が全焼し、警察によりますと焼け跡から2人が遺体で見つかったということです。
<br><br>16 fire trucks and other vehicles were dispatched to extinguish the fire, and the fire was put out about 4 hours later. However, one room on the 12th floor, where the fire originated, was completely burned. According to the police, two bodies were found in the remains.
このほか、敷地内の地上部分で女性1人が倒れているのが見つかり、広島市内の病院に搬送されましたがその後、死亡が確認されたということです。
<br><br>In addition, a woman was found collapsed on the ground within the premises and was transported to a hospital in Hiroshima city, but was later confirmed dead.
警察と消防が火事の原因や詳しい状況を調べています。
<br><br>The police and fire department are investigating the cause and details of the fire.
現場は、熊野町役場からおよそ1。
<br><br>The site is approximately 1 from Kumano Town Hall
5
キロ離れた
住宅街です。
Its a residential area 5 kilometers away.