フジテレビと
親会社が
設置した
第三者委員会が3
月31
日、
公表した
調査報告書で、
中居正広氏から「
業務の
延長線上で
性暴力を
受けたと
認められる」とされた
元フジテレビの
女性アナウンサーが1
日、「
失ったものが
戻ってくることはありません。
후지TV와 모회사에서 설치한 제3자 위원회가 3월 31일에 공표한 조사 보고서에서, 나카이 마사히로 씨로부터 업무의 연장선상에서 성폭력을 당했다고 인정된다고 된 전 후지TV 여성 아나운서가 1일, 잃어버린 것이 돌아오는 일은 없습니다
このようなことが
メディア業界だけでなく、
社会全体から
無くなることを
心から望みます」とする
コメントを
寄せました。
이러한 일이 미디어 업계뿐만 아니라 사회 전체에서 사라지기를 진심으로 바랍니다라는 댓글을 남겼습니다.
第三者委員会が公表した調査報告書では、▽中居氏と女性のトラブルについて、「『業務の延長線上』における性暴力であったと認められる」とされたほか、▽フジテレビが中居氏の番組への出演を継続させたことについて「女性の戻りたい職場を奪い、中居氏の利益のためとみられる行動をとったことは、2次加害行為にあたる」などとされました。
제3자 위원회가 발표한 조사 보고서에서는, ▽나카이 씨와 여성의 문제에 대해, 업무의 연장선상에서의 성폭력으로 인정된다고 한 것 외에, ▽후지TV가 나카이 씨의 프로그램 출연을 계속하게 한 것에 대해 여성이 돌아가고 싶어하는 직장을 빼앗고, 나카이 씨의 이익을 위한 행동으로 보이는 것은 2차 가해 행위에 해당한다고 하였습니다.
これを受けて1日、被害者の元フジテレビの女性アナウンサーが代理人の弁護士を通して、コメントを出しました。
이것을 받아들여 1일, 피해자의 전 후지 TV 여성 아나운서가 대리인 변호사를 통해 코멘트를 발표했습니다.
この中で女性は「去年(2024年)12月に週刊誌などで報道されてから、ネット上などで事実ではないことを言われたり、ひどい誹謗中傷をされたりすることが続いていたので、第三者委員会の調査報告書の見解が示され、ほっとしたというのが正直な気持ちです」としています。
작년2024년 12월에 주간지 등에서 보도된 이후, 인터넷 등에서 사실이 아닌 말을 듣거나 심한 비방과 중상을 당하는 일이 계속되었기 때문에, 제3자 위원회의 조사 보고서의 견해가 제시되어 안도했다는 것이 솔직한 심정입니다.
一方、「事案の後の中居氏と編成部長であった社員とのやりとりや、当時の港社長らの対応など、調査報告書で初めて知った事実も多く、改めてやり切れない気持ちにもなっています」としています。
<br><br>한편, 사건 후 나카이 씨와 편성부장이었던 직원과의 주고받음이나, 당시 미나토 사장 등의 대응 등, 조사 보고서에서 처음 알게 된 사실도 많고, 다시금 안타까운 마음이 들기도 합니다라고 하고 있습니다.
その上で、「私が受けた被害は一生消えることはなく、失ったものが戻ってくることはありません。
그 위에, 내가 받은 피해는 평생 사라지지 않을 것이며, 잃어버린 것은 돌아오지 않을 것입니다.
このようなことが
メディア・エンターテインメント
業界だけでなく、
社会全体から
無くなることを
心から望みます」と
結んでいます。
이러한 일이 미디어 및 엔터테인먼트 업계뿐만 아니라 사회 전체에서 사라지기를 진심으로 바랍니다라고 마무리하고 있습니다.
また、女性の代理人の弁護士はNHKの取材に対し、「第三者委員会の調査に応じることはとても辛く大変なことだったと思うが、ご自分の感情をおさえつつ努めて冷静にお話をされていた。
또한, 여성 대리인의 변호사는 NHK의 취재에 대해, 제3자 위원회의 조사에 응하는 것은 매우 힘들고 어려운 일이었을 것이라고 생각하지만, 자신의 감정을 억누르면서 노력하여 침착하게 이야기를 했다고 말했다.
代理人としては、
女性の
人生の
再スタートのために
前を
向いて
歩んで
いくのを
今後も
支えていきたいと
思う」としています。
대리인으로서 여성의 인생의 새로운 출발을 위해 앞으로 나아가는 것을 앞으로도 계속 지원하고 싶다고 하고 있습니다.
女性のコメント全文
昨年12月に本事案が週刊誌等で報道されてから、ネット上などで事実でないことを言われたりひどい誹謗中傷をされたりすることが続いていたので、昨日第三者委員会の調査報告書が公表されてその見解が示され、ほっとしたというのが正直な気持ちです。
여성의 댓글 전문 작년 12월에 본 사건이 주간지 등에서 보도된 이후로, 인터넷 등에서 사실이 아닌 말을 듣거나 심한 비방과 중상을 받는 일이 계속되었기 때문에, 어제 제3자 위원회의 조사 보고서가 공표되어 그 견해가 제시되어, 안도했다는 것이 솔직한 마음입니다.
非常に短い期間で、また、守秘義務のために当事者からの情報収集が制約される中で、本事案の経緯を含む事実関係の把握や原因分析を行おうと尽力された第三者委員会の皆さまには敬意を表します。
매우 짧은 기간 동안, 또한 비밀 유지 의무로 인해 당사자로부터의 정보 수집이 제한되는 상황에서, 본 사건의 경위를 포함한 사실 관계의 파악 및 원인 분석을 위해 노력하신 제3자 위원회 여러분께 경의를 표합니다.
他方で、本事案後の中居氏と編成部長であったB氏とのやりとりやフジテレビの当時の港社長らの対応など、この調査報告書で初めて知った事実も多く、改めてやり切れない気持ちにもなっています。
한편, 본 사건 후의 나카이 씨와 편성부장이었던 B씨와의 교류나 후지 텔레비전 당시의 미나토 사장 등의 대응 등, 이 조사 보고서로 처음 알게 된 사실도 많고, 다시금 억울한 마음이 들기도 합니다.
私が受けた被害は一生消えることはなく失ったものが戻ってくることはありません。
<br><br>제가 입은 피해는 평생 사라지지 않으며 잃어버린 것은 돌아오지 않습니다
このようなことが
メディア・エンターテインメント
業界だけでなく、
社会全体から
無くなることを
心から望みます。
이러한 일이 미디어 및 엔터테인먼트 업계뿐만 아니라 사회 전체에서 사라지기를 진심으로 바랍니다.