新年度始まりの1
日、
各地で
入社式が
行われました。
Le premier jour de la nouvelle année fiscale, des cérémonies dentrée en entreprise ont eu lieu dans diverses régions.
それぞれの場所で、希望や使命感などさまざまな思いを胸にした新社会人の姿が見られました。
Dans chaque endroit, on pouvait voir des nouveaux membres de la société avec divers sentiments tels que lespoir et le sens de la mission dans leur cœur.
【東京】都の「入都式」
東京都では新たに採用された職員に辞令を交付する「入都式」が開かれました。
À Tokyo, une cérémonie dentrée a eu lieu pour remettre les lettres de nomination aux nouveaux employés recrutés par la métropole de Tokyo.
1日、渋谷区の東京体育館で開かれた「入都式」には、新たに採用された1900人あまりが出席しました。
<br><br>Le 1er, plus de 1900 personnes nouvellement recrutées ont assisté à la Cérémonie dentrée à Tokyo qui sest tenue au gymnase de Tokyo dans larrondissement de Shibuya.
式典では、小池知事が代表者に辞令書を手渡し「さまざまな課題がありますが、視野を広げて、新しいことにチャレンジする姿勢を持って頑張ってほしい」と激励しました。
Lors de la cérémonie, le gouverneur Koike a remis une lettre de nomination aux représentants et les a encouragés en disant : « Il y a divers défis, mais jespère que vous élargirez vos horizons et vous efforcerez dadopter une attitude de défi face à la nouveauté. »
これを受けて、デジタルサービス局に配属された冨岡直希さんが決意を述べました。
À la suite de cela, Naoki Tomioka, qui a été affecté au Bureau des services numériques, a exprimé sa détermination.
デジタルサービス局に配属 冨岡直希さん
「IT技術を活用したDX=デジタルトランスフォーメーションを通じて、東京が持つポテンシャルを引き出したい」
式典のあと、環境局に配属された相良果央さんは。
Affectation au Bureau des services numériques Naoki Tomioka « Je souhaite exploiter le potentiel de Tokyo grâce à la transformation numérique DX en utilisant les technologies de linformation. » Après la cérémonie, Kaori Sagara a été affectée au Bureau de lenvironnement.
東京都環境局に配属 相良果央さん
「普通に暮らしながら自然環境を保全できるようなまちづくりに貢献したい」
都によりますと、今年度は教員や警察、消防の職員を除いて、昨年度より400人近く多いおよそ2300人が新たに採用されたということです。
<br>Affectation au Bureau de lenvironnement de Tokyo pour Mme Kaoru Sagara<br>« Je souhaite contribuer à la création dune ville où lon peut préserver lenvironnement naturel tout en vivant normalement »<br>Selon la préfecture, environ 2300 personnes ont été nouvellement embauchées cette année, soit près de 400 de plus que lannée dernière, à lexclusion des enseignants, de la police et des pompiers.
【愛知】大手自動車メーカーは2000人出席の入社式
トヨタ自動車の入社式が愛知県豊田市の本社で開かれ、およそ2000人の新入社員が出席しました。
<br>【Aichi】La grande cérémonie dentrée dun constructeur automobile avec 2000 participants<br>La cérémonie dentrée de Toyota Motor sest tenue au siège social de Toyota City, dans la préfecture dAichi, avec environ 2000 nouveaux employés présents
この中で佐藤恒治社長は「信念を持って仕事に取り組んでほしい。
Dans celui-ci, le président Koji Sato a déclaré : Je veux que vous abordiez votre travail avec conviction.
いま
世の中にないものを
自分たちの
手で
作る車作りはやりがいの
ある仕事です。
La fabrication de voitures qui consiste à créer de nos propres mains quelque chose qui nexiste pas encore dans le monde est un travail gratifiant.
車の
未来を
変える原動力は
皆さん1
人1
人の
熱量だと
思っています」と
述べました。
Je pense que la force motrice pour changer lavenir de lautomobile réside dans la passion de chacun dentre vous, a-t-il déclaré.
そのうえで「情熱を持って車作りに取り組み、これから一緒に車の未来を変えていきましょう」と呼びかけました。
De plus, il a lancé un appel en disant : « Engageons-nous avec passion dans la fabrication de voitures et changeons ensemble lavenir de lautomobile. »
このあと、新入社員の代表2人が登壇し、誓いのことばを述べました。
Après cela, deux représentants des nouveaux employés sont montés sur scène et ont prononcé le serment.
新入社員 横井菜月さん
「技術者として品質保証に携わり、それぞれの地域で愛され、安全で信頼される車作りを仲間とともに実現し、未来へつなげていきたい」
トヨタによりますと、車の電動化など新しい領域での開発を加速させるため技術職を中心に採用を強化していて、昨年度に採用した人は新卒と経験者をあわせて3123人と、前の年度より1000人あまり多くなっています。
Nouvelle employée Natsuki Yokoi : « En tant quingénieure impliquée dans lassurance qualité, je veux réaliser, avec mes collègues, la fabrication de voitures qui sont aimées, sûres et fiables dans chaque région, et les transmettre à lavenir. » Selon Toyota, pour accélérer le développement dans de nouveaux domaines tels que lélectrification des véhicules, lentreprise renforce ses recrutements principalement pour les postes techniques, et le nombre de personnes embauchées lannée dernière, y compris les nouveaux diplômés et les personnes expérimentées, a été de 3123, soit plus de 1000 personnes par rapport à lannée précédente.
新入社員たちは研修を行った後、今月下旬以降、それぞれの職場に配属されるということです。
Les nouveaux employés seront affectés à leurs postes respectifs après avoir suivi une formation, à partir de la fin de ce mois.
【愛媛】山林火災で被災 今治市では職員の辞令交付式
山林火災で被害を受けた愛媛県今治市でも新たに採用された職員40人余りに辞令が交付されました。
<br>【Ehime】Cérémonie de remise des ordres de nomination pour les employés à Imabari touchée par un incendie de forêt<br>Plus de 40 nouveaux employés ont reçu leurs ordres de nomination dans la ville dImabari, préfecture dEhime, qui a été touchée par un incendie de forêt.
新年度スタートのきょうは、多くの企業や自治体で入社式などが行われていて、山林火災が起きた今治市でも8人の消防職員を含む42人の新たな職員の辞令交付式が行われました。
Aujourdhui, jour de début de la nouvelle année fiscale, de nombreuses entreprises et municipalités organisent des cérémonies dentrée en fonction, et même dans la ville dImabari, où un incendie de forêt sest déclaré, une cérémonie de remise des ordres de mission a eu lieu pour 42 nouveaux employés, dont 8 pompiers.
式ではひとりひとりの名前が呼ばれ辞令書が手渡されたあと、新職員を代表して市の消防本部に配属された越智千裕さん(21)が「消防の目的と任務を深く自覚し、誠実かつ公正に職務を遂行することを固く誓います」と決意を述べました。
Après que chaque nom a été appelé lors de la cérémonie et que les lettres de nomination ont été remises, Chihiro Ochi 21 ans, nouvellement affectée au quartier général des pompiers de la ville, a exprimé sa détermination au nom des nouveaux employés en déclarant : « Je prends fermement lengagement de bien comprendre lobjectif et la mission des pompiers, et dexercer mes fonctions avec sincérité et équité. »
続いて徳永市長が、「きのう、火災の鎮圧宣言をしましたが、炎の前で一生懸命がんばってくれた消防隊員や消防団がいました。
Ensuite, le maire Tokunaga a déclaré : Hier, nous avons annoncé la maîtrise de lincendie, mais il y avait des pompiers et des brigades de pompiers qui ont travaillé dur devant les flammes.
市民の
幸せに
貢献するということを、さまざな
経験を通してみなさんに
実感してほしいです」と
激励しました。
« Nous espérons que vous ressentirez à travers diverses expériences ce que signifie contribuer au bonheur des citoyens », a-t-il encouragé.
今治市ではきょうも消防が山林火災が起きた山に入り、地面を掘り返すなどして「熱源」が残されていないか確認する作業が続けられています。
À Imabari, aujourdhui encore, les pompiers sont entrés dans la montagne où un incendie de forêt sest déclaré, et poursuivent leur travail de vérification pour sassurer quaucune source de chaleur ne subsiste en creusant le sol.
市の消防本部に配属 越智千裕さん
「まだ職員となる前でしたがニュースなどで山林火災の状況を見ていました。
Affectée au service dincendie de la ville, Chihiro Ochi a déclaré : Avant même de devenir membre du personnel, je suivais déjà les nouvelles concernant les incendies de forêt.
市民の
命と
暮らしを
守る頼れる消防士になりたいです」。
Je veux devenir un pompier fiable qui protège la vie et le quotidien des citoyens.