フジテレビと
親会社が
設置した
第三者委員会の
調査報告書で、
中居正広氏から「
業務の
延長線上で
性暴力を
受けたと
認められる」とされた
この会社の
アナウンサーだった
女性が
今の
心境をつづった
コメントを1
日、
発表しました。
Le 1er jour, une femme qui était présentatrice pour cette entreprise, reconnue comme ayant subi des violences sexuelles dans le cadre de son travail par un rapport denquête du comité tiers établi par Fuji Television et sa société mère, a exprimé ses sentiments actuels dans un commentaire.
これについて、フジテレビの
清水賢治社長は2
日、
記者団に対し「
心からおわびを
申し上げたい」と
述べ、
改めて謝罪しました。
À ce sujet, le président de Fuji TV, Kenji Shimizu, a déclaré le 2 quil souhaite présenter ses excuses du fond du cœur au groupe de journalistes, renouvelant ainsi ses excuses.
フジテレビと親会社が設置した第三者委員会の調査報告書で、この会社のアナウンサーだった女性は中居氏から「業務の延長線上で性暴力を受けたと認められる」とされ、1日、「失ったものが戻ってくることはありません」などとするコメントを発表しました。
Dans le rapport denquête du comité tiers mis en place par Fuji TV et sa société mère, il a été reconnu quune femme, qui était présentatrice dans cette entreprise, avait subi des violences sexuelles de la part de M. Nakai dans le prolongement de ses fonctions. Le 1er, elle a publié un commentaire disant, entre autres, ce que jai perdu ne reviendra jamais.
これについてフジテレビの清水社長は2日、記者団に対し「心からおわびを申し上げたい」と述べて改めて謝罪したうえで、「第三者委員会の報告書にフジテレビが何を間違えていたのか、理解と反省を深めることがまず第一と指摘されている。
Le 2, le président Shimizu de Fuji TV a de nouveau présenté ses excuses à un groupe de journalistes en déclarant : « Je tiens à exprimer mes sincères excuses ». Il a ajouté que « le rapport du comité de tiers souligne que la première chose à faire est de comprendre et de réfléchir sur ce que Fuji TV a mal fait ».
会社としても
重く
受け止めて、
組織として
きちんと考えていかなければならない」と
述べました。
Nous devons prendre cela au sérieux en tant quentreprise et y réfléchir correctement en tant quorganisation, a-t-il déclaré.
また、第三者委員会が、BSの報道番組でキャスターを務める反町理氏によるハラスメントを認定したことを受けて、番組を放送する「ビーエスフジ」は1日、反町氏の出演を当面見合わせると発表しています。
De plus, le 1er du mois, BS Fuji, qui diffuse le programme dinformation sur BS, a annoncé quelle suspendrait temporairement lapparition de M. Sorimachi, suite à la reconnaissance de harcèlement par un comité tiers concernant M. Sorimachi, présentateur du programme.
これについて、清水社長は「改めてこちらで事実を確認して判断し、適切に対処していきたい」と述べました。
À ce sujet, le président Shimizu a déclaré : « Nous souhaitons vérifier à nouveau les faits de notre côté, juger et agir de manière appropriée ».