奈良市に
ある学校のグラウンドに
雷が
落ち、
部活動をしていた
生徒6
人が
病院に
搬送された
事故を
受けて、
奈良県高校野球連盟は26
日から
球場に
雷の
探知機を
設置し、
安全対策を
強化しています。
Lightning struck the sports ground of a school in Nara City, and six students who were participating in club activities were taken to the hospital. In response to this incident, the Nara Prefectural High School Baseball Federation has installed lightning detectors at stadiums starting on the 26th to strengthen safety measures.
今月10日、奈良市にある学校法人帝塚山学園のグラウンドに雷が落ち、生徒6人が病院に搬送され、このうちサッカー部に所属する男子中学生2人が意識不明の状態となりました。
On the 10th of this month, lightning struck the grounds of Tezukayama Gakuen, an educational institution in Nara City. Six students were taken to the hospital, and among them, two male junior high school students who belong to the soccer club fell into a coma.
奈良県によりますと、このうち1人はその後、意識が回復したということです。
According to Nara Prefecture, one of them later regained consciousness.
この事故を受けて、奈良県高校野球連盟は、現在行われている春の高校野球奈良大会で選手の安全確保の対策を強化することを決め、26日から球場に雷の探知機を設置しました。
In response to this accident, the Nara Prefecture High School Baseball Federation decided to strengthen safety measures for players at the ongoing Spring High School Baseball Nara Tournament, and from the 26th, installed lightning detectors at the stadium.
探知機は、最大で64キロ先の雷を検知してアラームで知らせるもので、距離が近づくにつれて警告音が変化します。
The detector can detect lightning up to 64 kilometers away and alerts you with an alarm. As the lightning gets closer, the warning sound changes.
これまでは、雷の発生を目視や気象予報で確認していましたが、今後は探知機も利用して試合の中断などを判断するということです。
Until now, lightning occurrences were confirmed visually or through weather forecasts, but from now on, detectors will also be used to decide whether to suspend games.
奈良県高校野球連盟の松谷征吾専務理事は「特に夏の大会では、昼以降の試合で急激に天候が変わることもあるので、探知機を活用して安全確保につとめたい」と話していました。
Mr. Seigo Matsutani, the executive director of the Nara Prefecture High School Baseball Federation, said, Especially during the summer tournaments, the weather can change suddenly in games held after noon, so we want to use detectors to ensure safety.