カナダ
西部のバンクーバーで、
現地時間26
日の
午後8
時すぎ、イベントに
集まっていた
人たちに
車が
突っ込み、
死傷者が
多数出ているということです。
Le soir du 26, peu après 20h, à Vancouver, dans louest du Canada, une voiture a foncé dans une foule rassemblée pour un événement, faisant de nombreux morts et blessés.
地元の
警察によりますと、
車を
運転していた
男は
その場で
拘束されたということです。
Selon la police locale, lhomme qui conduisait la voiture a été arrêté sur place.
カナダ西部のバンクーバーで、現地時間26日の午後8時すぎ、フィリピンの文化を紹介するイベントに集まっていた人たちに、車が突っ込みました。
Un véhicule a foncé dans une foule de personnes qui sétaient rassemblées pour un événement présentant la culture philippine à Vancouver, dans louest du Canada, peu après 20 heures, heure locale, le 26.
警察によりますと、車を運転していたのは地元に住む30歳の男で、その場で拘束されたということです。
Selon la police, la voiture était conduite par un homme de 30 ans résidant dans la région, qui a été interpellé sur place.
警察はこの事件で死傷者が多数発生したと発表していますが、具体的な人数についてはまだ明らかにしていません。
La police a annoncé quil y avait de nombreuses victimes dans cet incident, mais na pas encore précisé le nombre exact.
また警察はこの事件についてSNSに「テロではないと確信している」と投稿しています。
La police a également publié sur les réseaux sociaux quelle était convaincue quil ne sagissait pas dun acte terroriste concernant cet incident.
地元メディアは捜査関係者の話として、少なくとも8人が死亡し、6人がけがをしていると伝えています。
Les médias locaux rapportent, citant des sources proches de l’enquête, qu’au moins huit personnes sont mortes et six autres ont été blessées.
外務省の海外邦人安全課によりますと、日本時間の27日午後3時すぎの時点で、事件に日本人が巻き込まれたという情報は入っていないということです。
Selon la section de la sécurité des ressortissants japonais à létranger du ministère des Affaires étrangères, à 15 heures passées heure du Japon le 27, aucune information na été reçue indiquant que des Japonais aient été impliqués dans lincident.
カナダのカーニー首相は自身のSNSに「バンクーバーで今晩起きた恐ろしい出来事に、打ちのめされています。
Le Premier ministre canadien Carney a déclaré sur ses réseaux sociaux : « Je suis bouleversé par l’horrible événement qui s’est produit ce soir à Vancouver. »
私たちは
状況を
注視しています」と
投稿し、
遺族に
哀悼の
意を
表しました。
Nous suivons de près la situation et avons présenté nos condoléances aux familles endeuillées.