26
日、
栃木県那須塩原市の
東北自動車道で
起きた3
人が
死亡し10
人がけがをした
車の
逆走事故で、
逆走した
車は
近くの
インターチェンジから
進入して3
キロ余りにわたって
走行したとみられています。
Le 26, sur lautoroute Tohoku dans la ville de Nasushiobara, préfecture de Tochigi, lors dun accident impliquant une voiture roulant à contresens qui a causé la mort de trois personnes et blessé dix autres, il semblerait que le véhicule en question soit entré depuis un échangeur à proximité et ait roulé à contresens sur plus de trois kilomètres.
警察は
ドライブレコーダーの
映像を
解析する
などして、
逆走したいきさつや
事故当時の
詳しい状況を
調べています。
La police analyse les images de la caméra embarquée afin d’enquêter sur les circonstances qui ont conduit à la conduite à contresens ainsi que sur les détails précis de l’accident.
26日午後10時ごろ、那須塩原市の東北自動車道の上り線で、逆走した乗用車が走ってきた車と接触事故を起こしたあと3キロ近く走行してから別の車と正面衝突し、逆走した車を運転していた宇都宮市に住む前原勇太さん(42)と、衝突された車を運転していた岩手県北上市に住む平岡勝利さん(56)が死亡しました。
Vers 22 heures le 26, sur la voie montante de lautoroute Tohoku à Nasushiobara, une voiture particulière roulant à contresens a dabord eu un accrochage avec un autre véhicule, puis a continué sur près de trois kilomètres avant de percuter de face une autre voiture. Yuta Maehara 42 ans, résidant à Utsunomiya et conducteur de la voiture roulant à contresens, ainsi que Katsutoshi Hiraoka 56 ans, résidant à Kitakami dans la préfecture dIwate et conducteur de la voiture percutée, sont décédés.
さらに、この事故による渋滞で大型トラックなど6台が関係する事故が起きて、追突された車に乗っていた埼玉県川越市に住む長嶋弓子さん(60)が死亡したほか、一連の事故で10人がけがをして、このうち2人が骨盤や腰の骨を折る大けがをしました。
De plus, en raison de lembouteillage causé par cet accident, un autre accident impliquant six véhicules, dont de gros camions, sest produit. Mme Yumiko Nagashima 60 ans, résidant à Kawagoe, préfecture de Saitama, qui se trouvait dans la voiture percutée, est décédée. Au total, dix personnes ont été blessées dans cette série daccidents, dont deux grièvement, ayant subi des fractures du bassin ou des os du bas du dos.
警察は、追突事故を起こした54歳のトラック運転手を過失運転致死傷の疑いで逮捕しました。
La police a arrêté un chauffeur de camion de 54 ans, soupçonné dhomicide et de blessures involontaires par conduite négligente après avoir causé une collision arrière.
当時、事故現場近くの黒磯板室インターチェンジ付近で逆走した車の通報が相次いでいることから、このインターチェンジから進入して3キロ余りにわたり逆走したとみられています。
À lépoque, plusieurs signalements faisaient état dune voiture circulant à contresens près de léchangeur Kuroiso-Itamuro, situé à proximité du lieu de laccident. On pense donc que le véhicule est entré par cet échangeur et a roulé à contresens sur plus de 3 kilomètres.
警察は、今後車に取り付けられたドライブレコーダーや高速道路の監視カメラの映像を解析するなどして、逆走したいきさつや事故の詳しい状況を調べています。
La police analyse désormais les images des caméras embarquées dans les voitures et des caméras de surveillance des autoroutes afin d’enquêter sur les circonstances ayant conduit à la conduite à contresens et de clarifier les détails de l’accident.