ミャンマー
中部で
起きた
大地震から1
か月となります。
미얀마 중부에서 발생한 대지진으로부터 한 달이 지났습니다.
被災地ではいまも
多くの
人たちが
屋外での
避難生活を
余儀なくされていて、
住民の
生活再建に
向けた
継続的な
支援が
求められています。
재해 지역에서는 지금도 많은 사람들이 야외에서 피난 생활을 강요받고 있으며, 주민들의 생활 재건을 위한 지속적인 지원이 요구되고 있습니다.
3月28日、ミャンマー中部で起きたマグニチュード7。
3월 28일, 미얀마 중부에서 발생한 규모 7의 지진
7の
大地震について、
現地で
実権を
握る軍は、
これまでに3700
人以上が
死亡し、
住宅6
万棟が
倒壊する
などの
被害を
受けたとしています。
7 규모의 대지진에 대해 현지에서 실권을 쥔 군부는 지금까지 3,700명 이상이 사망하고 주택 6만 채가 붕괴되는 등의 피해가 발생했다고 밝혔습니다.
地震の発生から1か月となりますが、被災地では、依然、食料や医薬品などが十分に行き渡らないなか、多くの人たちが屋外で不自由な避難生活を余儀なくされています。
지진 발생 후 한 달이 지났지만, 피해 지역에서는 여전히 식량이나 의약품 등이 충분히行き渡っておらず, 많은 사람들이 야외에서 불편한 피난 생활을 강요받고 있습니다.
このうち、第2の都市マンダレーの広場でテント生活を続けている64歳の男性は「夜になると再び地震が起きるかもしれないという恐怖から家の中では眠れない状態です。
이 중, 제2의 도시 만달레이의 광장에서 텐트 생활을 계속하고 있는 64세 남성은 밤이 되면 다시 지진이 일어날지도 모른다는 두려움 때문에 집 안에서는 잠을 잘 수 없는 상태입니다.
今は
寄付された
食料で
生き延びていますが、
それが
尽きたら、
この先どうやって
生きていけばいいのかわかりません」と
話していました。
지금은 기부받은 식량으로 연명하고 있지만, 그것마저 다 떨어지면 앞으로 어떻게 살아가야 할지 모르겠다고 말했습니다.
一方、震源に近い北西部ザガイン管区では今も電気や水道が使えない地域も多くあり、現地で人道支援を続ける団体によりますと、医療機関では患者の受け入れが困難な状況が続いているということです。
한편, 진원지에 가까운 북서부 사가잉 구역에서는 여전히 전기와 수도를 사용할 수 없는 지역이 많으며, 현지에서 인도적 지원을 계속하고 있는 단체에 따르면 의료기관에서는 환자 수용이 어려운 상황이 계속되고 있다고 합니다.
また、被災地では倒壊した建物のがれきの撤去も進まず、復興にはほど遠い状況で、住民の生活再建に向けた継続的な支援が求められています。
또한, 피해 지역에서는 붕괴된 건물의 잔해 철거도 진척되지 않아, 복구까지는 아직 갈 길이 멀며, 주민들의 생활 재건을 위한 지속적인 지원이 요구되고 있습니다.
「戦闘」と「地震」二重の被害に苦しむ人も
ミャンマーでは、4年前のクーデター以降、軍と民主派勢力側との間で激しい戦闘が続いています。
전투와 지진 이중 피해에 시달리는 사람들도… 미얀마에서는 4년 전 쿠데타 이후 군과 민주화 세력 간에 격렬한 전투가 계속되고 있습니다.
戦禍を逃れて故郷を追われた国内避難民は350万人以上にのぼっていて、なかには今回の大地震で被災したことで「戦闘」と「地震」の二重の被害に苦しむ人も少なくありません。
전쟁의 참화를 피해 고향을 떠난 국내 실향민은 350만 명 이상에 달하며, 이번 대지진으로 피해를 입어 전투와 지진이라는 이중의 피해에 시달리는 사람도 적지 않습니다.
大きな被害を受けた第2の都市マンダレーで被災したボーミンさん(27)もその1人です。
큰 피해를 입은 제2의 도시 만달레이에서 피해를 입은 보민 씨27도 그 중 한 명입니다.
半年前、戦闘が激化していた北部カチン州から着の身着のまま逃れ、トラックのドライバーの仕事で生計を立てながら妻と1歳6か月になる息子と暮らしていました。
6개월 전, 전투가 격화되고 있던 북부 카친주에서 몸만 간신히 탈출해 트럭 운전사로 생계를 유지하며 아내와 1살 6개월 된 아들과 함께 살고 있었습니다.
仕事も軌道にのり、蓄えた資金で新しい家に引っ越そうとしていたやさきに地震に襲われ、最愛の妻と子どもを亡くし、仕事も失いました。
일도 순조롭게 진행되어 모아둔 자금으로 새 집으로 이사하려던 참에 지진을 만나, 가장 사랑하는 아내와 아이를 잃고 일자리도 잃었습니다.
大地震を受けて、軍と民主派勢力側の双方は救援活動を優先させるためとして戦闘の一時停止を表明しましたが、故郷のカチン州では、地震のあとも軍による空爆が行われるなど戦闘が続いているということで、停戦は形骸化しているとみられています。
대지진을 계기로 군과 민주파 세력 양측은 구호 활동을 우선하기 위해 전투를 일시 중단한다고 밝혔으나, 고향인 카친주에서는 지진 이후에도 군의 공습 등 전투가 계속되고 있어, 정전은 형식적으로만 이행되고 있는 것으로 보입니다.
ボーミンさんは戦闘が収まれば、家族とともに故郷で再び暮らしたいと願っていましたが、地震によってその夢もついえたといいます。
보민 씨는 전투가 진정되면 가족과 함께 고향에서 다시 살고 싶어했지만, 지진으로 인해 그 꿈도 사라졌다고 합니다.
今はなんとか生活を立て直そうと友人の家に身を寄せ職探しを続けていますが、仕事をみつけるのは容易ではなく、夜も眠れない日々が続いているということです。
지금은 어떻게든 생활을 재건하려고 친구 집에 몸을 의지한 채 계속 일자리를 찾고 있지만, 일을 구하는 것이 쉽지 않아 밤에도 잠을 이루지 못하는 날들이 계속되고 있다고 합니다.
ただ、まわりには同じような境遇に置かれた人も多くいて、互いに助け合いながら前に進んでいきたいと考えています。
하지만 주변에도 비슷한 처지에 놓인 사람들이 많이 있어서, 서로 도우며 앞으로 나아가고 싶다고 생각하고 있습니다.
ボーミンさんは「悲しみは消えませんが、私よりもつらい状況にあり、苦しんでいる人もいます。
보민 씨는 슬픔이 사라지지는 않지만, 저보다 더 힘든 상황에 있고, 고통받고 있는 사람들도 있습니다.
ただ座って
何もしないわけにはいかず、
助け合いながら
いつか安心して
生活できる日が
来ることを
願っています」と
話していました。
아무것도 하지 않고 그냥 앉아 있을 수만은 없으니, 서로 도우면서 언젠가 안심하고 생활할 수 있는 날이 오기를 바란다고 말했습니다.
現地派遣の看護師 息の長い支援の必要性訴える
大地震を受けて、医療支援活動のため、現地に派遣されている日本赤十字社医療センターの看護師の苫米地則子さんがNHKのオンラインインタビューに応じました。
현지 파견 간호사, 지속적인 지원의 필요성을 호소 대지진을 계기로 의료 지원 활동을 위해 현지에 파견된 일본적십자사 의료센터의 간호사 토마베치 노리코 씨가 NHK의 온라인 인터뷰에 응했습니다.
苫米地さんは、今月中旬から現地の医療チームに同行し、今回の地震で大きな被害を受けたミャンマー第2の都市マンダレーのほか、ザガインなどで活動しています。
토마베치 씨는 이번 달 중순부터 현지 의료팀과 동행하여, 이번 지진으로 큰 피해를 입은 미얀마 제2의 도시 만달레이를 비롯해, 사가잉 등지에서 활동하고 있습니다.
インタビューのなかで、苫米地さんは「地震でけがをした患者は減ってきている印象だが、被災地では建物が倒壊した状況がそのまま残っている。
인터뷰에서 토마베치 씨는 지진으로 부상한 환자는 줄어들고 있는 인상이다. 그러나 피해 지역에서는 건물이 붕괴된 상황이 그대로 남아 있다고 말했다.
住民たちのなかには
余震を
恐れて
テント暮らしを
続ける人もいると
聞いた」と
話し、
地震から1
か月がたってもインフラの
復旧には
時間が
かかるとの
見方を
示しました。
주민들 중에는 여진을 두려워해 텐트 생활을 계속하는 사람들도 있다고 들었다고 말하며, 지진 발생 한 달이 지나도 인프라 복구에는 시간이 걸릴 것이라는 견해를 나타냈습니다.
また、まもなく雨季を迎えるなか、感染症への懸念が高まっているとして、衛生環境の改善とあわせて住民に対する注意喚起も急務だとしています。
또한 곧 우기가 다가옴에 따라 감염병에 대한 우려가 높아지고 있어, 위생 환경의 개선과 함께 주민들에게 주의를 환기시키는 것도 시급하다고 하고 있습니다.
一方、各国から被災地に支援に入った救援隊も撤収が進んでいるとしたうえで、苫米地さんは「1か月がたったことで節目のような気はするが、被災者にとっては、1か月だろうと2か月だろうと関係なく、自分の生活を取り戻していくための日々が続く。
한편, 각국에서 피해 지역에 지원을 위해 파견된 구조대도 철수가 진행되고 있다고 전한 뒤, 토마베치 씨는 한 달이 지났다고 해서 하나의 전환점처럼 느껴질 수 있지만, 피해자들에게는 한 달이든 두 달이든 상관없이, 자신의 삶을 되찾기 위한 날들이 계속된다고 말했다.
多くの
人たちにミャンマーへの
関心を
持ち
続けてほしい」と
話し、
息の
長い支援の
必要性を
訴えました。
많은 사람들이 미얀마에 계속 관심을 가져주길 바란다고 말하며, 지속적인 지원의 필요성을 호소했습니다.
【衛星画像から分析】ザガインの被害状況
ミャンマー大地震の被災地のうち、4年前のクーデター以降、軍と民主派勢力側との戦闘が続いている北西部のザガイン管区では、震源に近いものの、地震後も軍による空爆が断続的に行われ、地震による被害の全容は明らかになっていません。
위성 이미지 분석에 따르면, 미얀마 대지진의 피해 지역 중 4년 전 쿠데타 이후 군과 민주화 세력 간의 전투가 계속되고 있는 북서부 사가잉 관구에서는 진원지에 가까움에도 불구하고, 지진 이후에도 군에 의한 공습이 간헐적으로 이어지고 있어 지진에 의한 피해의 전체 모습은 아직 밝혀지지 않았습니다.
NHKではこのうち震源に近い町、ザガインの被害の状況を衛星画像を元に分析しました。
NHK는 이 중 진원지에 가까운 도시인 사가잉의 피해 상황을 위성 영상을 바탕으로 분석했습니다.
地震から3週間ほどたった今月19日に撮影されたザガインの市街地の画像からは建物などが損壊したとみられる場所が3キロ四方の範囲だけでも、100か所以上確認でき、被害の大きさがうかがえます。
이번 달 19일에 촬영된 지진 발생 3주 후의 사가잉 시가지 사진에서는 건물 등이 파손된 것으로 보이는 장소가 3km² 범위 내에 100곳 이상 확인되어 피해 규모가 짐작됩니다.
このうち、市街地北西部に大きな細長い建物が立ち並ぶ場所では、建物が屋根ごと崩れ落ち、がれきが散乱したままとなっています。
이 중 시가지 북서부에 큰 길쭉한 건물들이 늘어서 있는 곳에서는 건물들이 지붕째 무너져 내리고, 잔해가 흩어진 채 남아 있습니다.
一方、地震後にさら地になったところも点在していて、地震で損壊した建物のがれきの撤去も一部で始まっていることが確認できます。
한편, 지진 이후에 빈 터가 된 곳도 여기저기 흩어져 있고, 지진으로 파손된 건물의 잔해 철거도 일부 지역에서 시작된 것이 확인됩니다.
さらに、地震の前は空き地だった場所には、白や青、緑のテントのようなものが整然と並んでいて、今も多くの人が避難生活を余儀なくされているとみられます。
또한, 지진 전에는 빈터였던 곳에 흰색, 파란색, 초록색의 텐트와 같은 것들이 질서 정연하게 늘어서 있으며, 지금도 많은 사람들이 피난 생활을 강요받고 있는 것으로 보입니다.
イラワジ川を挟んでミャンマー第二の都市、マンダレーの対岸に位置する川岸では、大型トラックを載せた台船が接岸している様子も確認でき、地震で崩落するなどした橋の代わりに、台船を使って物資の輸送ルートを確保しているとみられます。
이야와디 강을 사이에 두고 미얀마 제2의 도시 만달레이 맞은편에 위치한 강가에서는 대형 트럭을 실은 바지선이 접안하는 모습도 확인할 수 있으며, 지진으로 붕괴되는 등 다리 대신 바지선을 이용해 물자의 수송로를 확보하고 있는 것으로 보입니다.
ただ、ザガイン管区では、地震後も軍による空爆が断続的に行われ、支援物資の供給にも影響を及ぼすおそれがあると国連などが懸念を表明しています。
단, 사가잉 구에서는 지진 이후에도 군에 의한 공습이 간헐적으로 이루어지고 있어, 지원 물자의 공급에도 영향을 미칠 우려가 있다고 유엔 등이 우려를 표명하고 있습니다.