石破総理大臣は、4月28日、ベトナムでチン首相と会いました。
Le Premier ministre Ishiba a rencontré le Premier ministre Chinh au Vietnam le 28 avril.
2人は、アメリカの関税の問題で世界の経済がどうなるか、話しました。
Les deux personnes ont discuté de limpact des droits de douane américains sur léconomie mondiale.
石破総理大臣は「多くの日本の会社がベトナムで仕事をしていることも考えていきたい」と言いました。
Le Premier ministre Ishiba a déclaré : « Je voudrais également prendre en compte le fait que de nombreuses entreprises japonaises travaillent au Vietnam. »
中国がベトナムの近くの海で活動を増やしている問題についても話しました。
Nous avons également discuté de la question de l’intensification des activités de la Chine dans les mers proches du Vietnam.
そして、
自由で
安全な
海にするために2つの
国が
協力することを
確認しました。
Nous avons confirmé que les deux pays coopéreront pour assurer une mer libre et sûre.
石破総理大臣は「ベトナムと一緒に、新しい時代をつくっていきたい」と記者たちに話しました。
Le Premier ministre Ishiba a déclaré aux journalistes : « Je voudrais créer une nouvelle ère avec le Vietnam. »