警察や
消防によりますと、29
日午後1
時半ごろ、
島根県と
鳥取県にまたがる
湖、
中海に「
小型航空機が
落下した」と、
目撃した
人から
警察に
通報がありました。
경찰과 소방에 따르면, 29일 오후 1시 반경, 시마네현과 돗토리현에 걸쳐 있는 호수인 나카우미에서 소형 항공기가 추락했다고 목격한 사람이 경찰에 신고했습니다.
警察によりますと、この事故で2人がけがをして搬送されたということです。
경찰에 따르면, 이 사고로 2명이 부상을 입어 이송됐다고 합니다.
また、島根県の安来市消防本部によりますと、搬送されたのは小型機に乗っていた男性2人で、いずれも搬送時に意識はあったということです。
또한, 시마네현 야스기시 소방본부에 따르면, 이송된 사람은 소형기에 탑승하고 있던 남성 2명으로, 모두 이송 당시 의식이 있었다고 합니다.
現場は島根県と鳥取県にまたがる、汽水湖の中海で、安来市を流れる田頼川の河口付近です。
현장은 시마네현과 돗토리현에 걸쳐 있는 기수호인 나카우미이며, 야스기시를 흐르는 다요리가와 강의 하구 부근입니다.
「エンジン停止したため不時着」機長から連絡
国土交通省によりますと、29日午後1時半ごろ、小型プロペラ機の機長から国の美保空港事務所に対し、油圧が下がりエンジンが停止したため不時着すると連絡があったということです。
엔진이 정지되어 불시착 - 기장으로부터 연락 국토교통성에 따르면, 29일 오후 1시 반경, 소형 프로펠러기 기장으로부터 국가 미호공항 사무소에 유압이 떨어져 엔진이 정지되어 불시착한다는 연락이 있었다고 합니다.
事前に提出された飛行計画書には、午後1時22分に島根県の出雲空港を出発し、大阪府の八尾空港に向かうと記載されているということです。
사전에 제출된 비행계획서에는 오후 1시 22분에 시마네현의 이즈모 공항을 출발해 오사카부의 야오 공항으로 향한다고 기재되어 있다고 합니다.
国土交通省が詳しい状況を調べています。
국토교통성이 자세한 상황을 조사하고 있습니다.