ファッションモデルのアレクサンダー
さんがブログで
家の
お金の
話をしました。
Alexander, le mannequin, a parlé de largent de sa famille sur son blog.
アレクサンダー
さんの
奥さんは、
元AKB48の
川崎希さんです。
La femme de Monsieur Alexander est Nozomi Kawasaki, ancienne membre d’AKB48.
二人は
神社に
行って、
赤ちゃんが
元気に
生まれるように
お祈りしました。
Ils sont allés au sanctuaire et ont prié pour que le bébé naisse en bonne santé.
そのとき、{
おみくじ}も
引きました。
À ce moment-là, jai aussi tiré un omikuji.
{
おみくじ}には「
節約しましょう」と
書いてありました。
Il était écrit « Faisons des économies » sur l’{omikuji}.
アレクサンダー
さんは「のん
ちゃん(
川崎さん)は
とてもいい
お母さんですが、
ちょっとお金を
たくさん使います」と
言いました。
M. Alexandre a dit : « Non-chan Mme Kawasaki est une très bonne mère, mais elle dépense un peu trop d’argent. »
そして、「
毎月カードで500
万円ぐらい使っています。
Et puis, « Jutilise environ 5 millions de yens par mois avec ma carte. »
本当です。
1000
万円をこえるときもあります」と
話しました。
Il a déclaré : « Il arrive parfois que cela dépasse 10 millions de yens. »
「だれか
節約の
方法を
教えてください」とも
書きました。
Jai aussi écrit : « Pouvez-vous mapprendre des méthodes pour économiser de largent ? »
このブログを
見た
人たちは、「
自分で
お金をかせいでいるからいいと
思う」「
たくさんお金を
使って
社会を
元気にしてほしい」と
言いました。
Les personnes qui ont vu ce blog ont dit : « Je pense que cest bien parce quelles gagnent de largent par elles-mêmes » et « Jaimerais quelles dépensent beaucoup dargent pour dynamiser la société ».
でも、「
毎月500
万円で
何を
買っているの?」「
芸能人は
すごい」「
お金が
あることを
見せる
必要はあるの?」という
声もありました。
Mais il y avait aussi des voix qui disaient : « Mais qu’achètes-tu avec cinq millions de yens chaque mois ? », « Les célébrités sont incroyables », ou encore « Est-il vraiment nécessaire de montrer qu’on a de l’argent ? »
川崎希さんは
今、3
人目の
赤ちゃんを
妊娠しています。
Kawasaki Nozomi est actuellement enceinte de son troisième enfant.
川崎さんは
タレントだけでなく、アパレルの
仕事や
不動産の
会社もしています。
Kawasaki nest pas seulement une célébrité, il travaille également dans le secteur de lhabillement et possède une entreprise immobilière.