個人情報を
偽ってマッチングアプリに
登録し
トラブルに
なるケースが
相次いでいること
などを
受けて、
東京のマッチングアプリの
運営会社がマイ
ナンバーカードで
取得した
独身で
あることを
示す情報を
活用して
本人確認を
強化する
取り組みを
近く始めることになりました。
Suite à la multiplication des cas de problèmes causés par linscription sur des applications de rencontre avec de fausses informations personnelles, une société exploitant une application de rencontre à Tokyo va bientôt lancer une initiative visant à renforcer la vérification de lidentité en utilisant les informations prouvant le célibat obtenues via la carte My Number.
デジタル庁によりますと、こうした取り組みは初めてだということです。
Selon lAgence du numérique, il sagit de la première initiative de ce genre.
マッチングアプリをめぐっては恋愛感情を抱かせ金銭をだまし取る「ロマンス詐欺」に悪用されるケースが急増しているほか、個人情報を偽って登録しトラブルになるケースも相次いでいて本人確認の仕組みの強化が課題になっています。
En ce qui concerne les applications de rencontre, les cas d’« arnaques sentimentales » où l’on suscite des sentiments amoureux afin de soutirer de l’argent se multiplient rapidement. De plus, il y a également de nombreux cas où des personnes s’enregistrent avec de fausses informations personnelles, ce qui entraîne des problèmes. Ainsi, le renforcement des systèmes de vérification d’identité est devenu un enjeu majeur.
こうした中、マッチングアプリの「タップル」を運営する東京の会社がマイナンバーカードで取得した独身であることを示す情報を活用して、本人確認を強化する取り組みを近く始めることになりました。
Dans ce contexte, une entreprise de Tokyo qui gère l’application de rencontres « Tapple » va bientôt commencer à renforcer la vérification d’identité en utilisant les informations obtenues via la carte My Number, attestant du statut de célibataire des utilisateurs.
マイナンバーカードでは去年8月から婚姻関係の情報を取得できるようになっていて、会社では希望した利用者についてマイナポータルを経由して生年月日や性別などの情報が登録情報と一致しているか確認した上で、現在、独身であるという情報を取得しプロフィール画面に表示するということです。
Depuis août de lannée dernière, il est possible dobtenir des informations sur létat matrimonial via la carte My Number. Dans les entreprises, pour les utilisateurs qui en font la demande, il est vérifié via le portail Mynaportal si des informations telles que la date de naissance et le sexe correspondent aux données enregistrées. Ensuite, linformation selon laquelle la personne est actuellement célibataire est obtenue et affichée sur lécran du profil.
独身であることを示す公的な証明書としては本籍地がある市区町村が発行する「独身証明書」があり、結婚相談所などのサービスを利用する際には、提出が求められていましたが、民間のマッチングアプリでは利用条件として独身であることが規約に記載されているだけだったため既婚者が独身と偽って利用しトラブルになるケースもみられたということです。
Il existe un certificat officiel de célibat appelé certificat de célibat, délivré par la mairie du lieu de registre familial, qui sert de preuve officielle de célibat. Lors de lutilisation de services tels que les agences matrimoniales, la présentation de ce document était exigée. Cependant, dans le cas des applications de rencontre privées, la condition dêtre célibataire nétait mentionnée que dans le règlement, ce qui a entraîné des cas où des personnes mariées se faisaient passer pour célibataires et provoquaient des problèmes.
デジタル庁によりますと、一部のマッチングアプリではマイナンバーカードを本人の確認のためにすでに活用しているということですが、婚姻関係の情報を使って独身であることを確認する取り組みは初めてだということです。
Selon lAgence numérique, certaines applications de rencontre utilisent déjà la carte My Number pour vérifier lidentité des utilisateurs, mais cest la première fois quune initiative vise à confirmer le statut de célibataire en utilisant des informations sur létat matrimonial.
会社では「ロマンス詐欺や既婚者利用などの不正利用者への対策を厳しくし、安全な利用環境を提供していきたい」と話しています。
Lentreprise a déclaré : « Nous souhaitons renforcer les mesures contre les utilisateurs frauduleux tels que les escroqueries sentimentales ou les personnes mariées, afin de fournir un environnement dutilisation sûr. »