自転車に
乗る際、
髪形が
崩れることを
心配せずヘルメットを
着用してもらうことを
呼びかける交通安全の
催しが、
東京 渋谷区で
開かれました。
자전거를 탈 때, 헤어스타일이 망가질 것을 걱정하지 않고 헬멧을 착용하자는 교통안전 행사가 도쿄 시부야구에서 열렸습니다.
1日に渋谷区で開かれた催しには、美容専門学校の学生や大学生などおよそ50人が参加しました。
1일에 시부야구에서 열린 행사에는 미용 전문학교 학생과 대학생 등 약 50명이 참가했습니다.
警視庁交通総務課の砂田武俊課長は「自転車用のヘルメットをつけていない人は、つけている人に比べて交通事故での死亡リスクが2倍近くになる」という統計を示し、ヘルメット着用の推進を呼びかけました。
경시청 교통총무과의 스나다 타케토시 과장은 “자전거용 헬멧을 착용하지 않은 사람은 착용한 사람에 비해 교통사고로 인한 사망 위험이 거의 2배가 된다”는 통계를 제시하며, 헬멧 착용을 촉구했습니다.
自転車用のヘルメットは髪形が崩れやすいことを理由に着用を避ける人も多いということで、1日の催しでは美容専門学校の学生や卒業生がヘルメットをつけてもおしゃれに見える髪形があることや、髪が乱れてもドライシャンプーを使えば整えることができることなどを実演を交えて紹介していました。
자전거용 헬멧은 헤어스타일이 쉽게 흐트러진다는 이유로 착용을 피하는 사람도 많다고 하여, 하루 동안 열린 행사에서는 미용 전문학교의 학생과 졸업생들이 헬멧을 써도 세련되어 보일 수 있는 헤어스타일이 있다는 것과, 머리가 흐트러져도 드라이샴푸를 사용하면 정돈할 수 있다는 점 등을 시연을 곁들여 소개하고 있었습니다.
警察庁によりますと去年7月時点の都内での自転車用ヘルメットの着用率は15。
경찰청에 따르면 작년 7월 기준 도내에서 자전거용 헬멧 착용률은 15%입니다.
1%と
全国平均の17%を
下回っていて
普及が
課題になっています。
1%와 전국 평균인 17%를 밑돌고 있어 보급이 과제로 남아 있습니다.