大阪・
西成区で
小学生7
人を
車で
故意にはねて
重軽傷を
負わせたとして
逮捕された28
歳の
容疑者が「
数人の
小学生を
ひき殺そうとした」と
供述していることが
捜査関係者への
取材でわかりました。
Il a été révélé lors dune enquête auprès des autorités que le suspect de 28 ans, arrêté pour avoir intentionnellement renversé en voiture sept écoliers à Osaka, dans larrondissement de Nishinari, leur infligeant des blessures graves et légères, a déclaré : « Javais lintention décraser à mort plusieurs écoliers. »
現場では車が小学生の列に寄っていき、次々とはねる状況が目撃されていて、警察は子どもを無差別に狙った疑いもあるとみて調べています。
Sur les lieux, il a été observé quune voiture sest approchée dune file décoliers et les a percutés les uns après les autres. La police enquête en considérant la possibilité que lauteur ait visé les enfants de manière indiscriminée.
1日、大阪・西成区千本中の小学校近くの市道で、下校中の7歳から8歳の小学生7人が乗用車にはねられ、重軽傷を負いました。
Le 1er jour du mois, sur une route municipale près dune école primaire à Senbon-naka, Nishinari-ku, Osaka, sept élèves du primaire âgés de 7 à 8 ans ont été heurtés par une voiture de tourisme alors quils rentraient de lécole et ont subi des blessures graves ou légères.
警察は子どもたちを故意にはねた疑いがあるとして、東京・東村山市の無職、矢澤勇希容疑者(28)を殺人未遂の疑いで逮捕しました。
La police a arrêté Yuki Yazawa, un chômeur de 28 ans résidant à Higashimurayama, Tokyo, sous suspicion de tentative de meurtre pour avoir délibérément renversé des enfants.
これまでの調べに対し、「すべてが嫌になったので、車で突っ込んだ」と供述しているということで、警察は事件に至った詳しいいきさつを調べていますが、さらに、容疑者が「数人の小学生をひき殺そうとした」と供述していることも捜査関係者への取材でわかりました。
Selon lenquête menée jusquà présent, il aurait déclaré : « Jen ai eu assez de tout, alors jai foncé en voiture. » La police continue dexaminer en détail les circonstances ayant conduit à lincident. De plus, selon des sources proches de lenquête, il a également avoué avoir eu lintention « décraser plusieurs élèves décole primaire ».
当時、7人の児童は北から南へ道路の右側を列になって歩いていましたが、後ろから来た容疑者の車が子どもたちがいる右側に寄っていき、次々とはねる状況が目撃されているということです。
À ce moment-là, sept enfants marchaient en file indienne sur le côté droit de la route du nord au sud, lorsqu’on a observé que la voiture du suspect, arrivant de derrière, s’est rapprochée du côté droit où se trouvaient les enfants et les a heurtés les uns après les autres.
現場は小学校のすぐ近くにある一方通行の市道で、警察は現場の状況や供述などから容疑者が子どもを無差別に狙った疑いもあるとみて調べています。
Le lieu de lincident se trouve sur une rue municipale à sens unique, juste à côté dune école primaire, et la police enquête, soupçonnant que le suspect aurait pu cibler les enfants de manière indiscriminée, sur la base de la situation sur place et des déclarations recueillies.