アメリカの
トランプ政権が
関税措置を
発動する
中、
日銀は1
日の
金融政策決定会合で、
今年度の
経済成長率の
見通しを
大きく
下方修正するとともに、
植田総裁も
会見で
不確実性が
大きいとして、
次の
利上げは
難しい判断に
なるという
認識を
示しました。
Alors que ladministration Trump aux États-Unis met en place des mesures tarifaires, la Banque du Japon a revu à la baisse de manière significative ses prévisions de croissance économique pour lexercice en cours lors de la réunion de politique monétaire du 1er jour, et le gouverneur Ueda a également indiqué lors dune conférence de presse que lincertitude était grande, reconnaissant que la prochaine hausse des taux dintérêt serait une décision difficile.
これを
受けて
金融市場では
年内の
追加利上げは
難しいという
見方も
出ています。
En conséquence, certains estiment sur les marchés financiers qu’une nouvelle hausse des taux d’intérêt d’ici la fin de l’année serait difficile.
日銀は1日の金融政策決定会合で、トランプ政権の関税措置で先行きの不確実性が高まっているとして、いまの金融政策を維持した上で今後の経済成長率と物価上昇率の見通しを従来の予測から引き下げました。
Lors de la réunion de politique monétaire du 1er jour, la Banque du Japon a abaissé ses prévisions de croissance économique et dinflation par rapport à ses estimations précédentes, tout en maintenant la politique monétaire actuelle, en raison de lincertitude accrue liée aux mesures tarifaires de ladministration Trump.
とくに今年度の成長率の見通しはGDP=国内総生産の実質の伸び率でプラス0。
En particulier, la prévision du taux de croissance pour cette année est de +0 % en termes de croissance réelle du PIB Produit Intérieur Brut.
5%と、ことし1
月に
示した
前回の
見通しのプラス1。
5 % et une hausse de 1 point par rapport à la prévision précédente présentée en janvier de cette année.
1%から
大幅に
引き下げました。
Nous lavons considérablement réduit à partir de 1 %.
日銀は今後も経済と物価の情勢を見ながらさらなる利上げを検討する方針を維持しましたが、植田総裁は会見で「関税を含む諸条件の変化で見通しの変更を迫られるケースもかなりの確率であると思う」と述べたうえで、次の利上げは難しい判断になるという認識を示しました。
La Banque du Japon a maintenu sa politique consistant à envisager de nouvelles hausses des taux dintérêt tout en surveillant lévolution de léconomie et des prix. Toutefois, lors dune conférence de presse, le gouverneur Ueda a déclaré : « Je pense quil y a une probabilité assez élevée que nous soyons contraints de réviser nos perspectives en raison de changements dans diverses conditions, y compris les droits de douane », exprimant ainsi lopinion que la prochaine hausse des taux sera une décision difficile.
また、植田総裁は政策判断で重視している「基調的な物価上昇率」が伸び悩んだ場合でも利上げをするのか問われたのに対し「無理に利上げすることは考えていない」とも述べました。
De plus, le gouverneur Ueda a également déclaré, lorsquon lui a demandé sil procéderait à une hausse des taux même si « le taux dinflation sous-jacent », quil considère comme un facteur clé dans les décisions de politique monétaire, stagnait : « Nous nenvisageons pas de relever les taux de manière forcée. »
これまで市場関係者の間では、国内で賃上げの動きが続いていることなどを理由に、日銀は半年程度に1度のペースで利上げをするのではないかという予想が出ていましたが、1日の会見を受けて年内の追加利上げは難しくなったという見方も出ています。
Jusquà présent, parmi les acteurs du marché, on sattendait à ce que la Banque du Japon procède à des hausses de taux environ une fois tous les six mois, en raison notamment de la poursuite des augmentations salariales dans le pays. Cependant, à la suite de la conférence de presse du 1er, certains estiment désormais quil sera difficile deffectuer une nouvelle hausse des taux dici la fin de lannée.
関税をめぐる動向や影響の広がりが見通しにくい状況で、今後日銀は難しい政策判断を迫られそうです。
Dans une situation où il est difficile de prévoir lévolution et lampleur des effets liés aux droits de douane, il semble que la Banque du Japon sera confrontée à des décisions politiques complexes à lavenir.
専門家「次の利上げの時期 想定より遅くなるか」
今回の日銀の決定や植田総裁の会見を受けて、専門家の間では次の利上げの時期は、これまでの想定より遅くなるのでないかという見方が広がっています。
Des experts estiment que « la prochaine hausse des taux pourrait avoir lieu plus tard que prévu » : Suite à la décision actuelle de la Banque du Japon et à la conférence de presse du gouverneur Ueda, l’opinion selon laquelle la prochaine hausse des taux interviendrait plus tard que ce qui était initialement envisagé se répand parmi les spécialistes.
第一生命経済研究所の熊野英生首席エコノミストは、今回、日銀が「展望レポート」で示した、今年度と来年度の経済成長率の見通しは、みずからの予想より低い水準だったとしたうえで「植田総裁は基調的な物価上昇がいったん足踏みしてその後、回復するというシナリオを会見で示していた。
Léconomiste en chef Hideo Kumano de lInstitut de Recherche Économique de Dai-ichi Life a déclaré que les perspectives de croissance économique pour cette année et lannée prochaine présentées par la Banque du Japon dans son « Rapport sur les perspectives » étaient inférieures à ses propres prévisions. Il a ajouté que « le gouverneur Ueda a présenté lors de la conférence de presse un scénario dans lequel la tendance de la hausse des prix marquerait une pause avant de reprendre par la suite. »
足踏みしている
間は
利上げは
止まるんだろうなという
印象を
受けた」と
述べました。
« Jai eu limpression que tant quils font du surplace, la hausse des taux dintérêt sarrêtera probablement. »
そのうえで、次の利上げの時期はこれまでのことし7月という予想を見直し、早くてことし12月、場合によっては年明けになるとしています。
De plus, il est indiqué que la prochaine hausse des taux dintérêt, initialement prévue pour juillet de cette année, pourrait être réévaluée et intervenir au plus tôt en décembre de cette année, voire au début de lannée prochaine, selon les circonstances.
理由については、その時期にはアメリカの関税措置の不透明感が和らぎ、来年の賃上げの動きも確認できるのではないかとしています。
En ce qui concerne la raison, on estime quà cette période, lincertitude entourant les mesures tarifaires des États-Unis satténuera et que lon pourra également constater les tendances en matière de hausses de salaires pour lannée prochaine.
一方、SMBC日興証券の牧野潤一チーフエコノミストは、これまでことし6月か7月としていた追加利上げの時期を来年3月に見直し、年内は難しいという見方を示しています。
Dautre part, Junichi Makino, économiste en chef chez SMBC Nikko Securities, a révisé la période dune nouvelle hausse des taux, quil prévoyait auparavant pour juin ou juillet de cette année, à mars de lannée prochaine, estimant quil serait difficile de la réaliser dici la fin de lannée.
展望レポートの経済成長率と物価上昇率が引き下げられたことで「利上げのサイクルは小休止となった」としていて、トランプ政権による関税措置の不確実性が薄れ、来年の春闘に向けた動きも確認したうえで、利上げに踏み切るのではないかと予想しています。
Le taux de croissance économique et le taux dinflation du rapport de perspectives ayant été révisés à la baisse, il est indiqué que « le cycle de relèvement des taux dintérêt a marqué une pause ». De plus, lincertitude liée aux mesures tarifaires de ladministration Trump sest atténuée, et après avoir observé les mouvements en vue des négociations salariales du printemps prochain, on prévoit quune hausse des taux dintérêt pourrait être décidée.