大阪・
西成区で
小学生7
人を
車で
故意にはねて
重軽傷を
負わせたとして
東京の28
歳の
容疑者が
逮捕された
事件で、
子どもたちがはねられる
直前、
車が
現場の
道路を
蛇行するように
走行していたことが
捜査関係者への
取材でわかりました。
In the case where a 28-year-old suspect from Tokyo was arrested for deliberately hitting seven elementary school students with a car in Osakas Nishinari Ward, causing them serious and minor injuries, interviews with investigators have revealed that just before the children were struck, the car was swerving along the road at the scene.
また、
目撃情報などから
ブレーキはかけていなかったとみられ、
警察が
詳しく
調べています。
Based on witness accounts and other information, it appears that the brakes were not applied, and the police are investigating the details.
1日、大阪・西成区千本中の市道で下校中の7歳から8歳の小学生7人が乗用車にはねられてけがをし、警察は故意にはねた疑いがあるとして、東京・東村山市の無職、矢澤勇希 容疑者(28)を殺人未遂の疑いで逮捕しました。
On the 1st, seven elementary school students aged 7 to 8 were hit and injured by a passenger car while walking home on a city road in Senbonnaka, Nishinari Ward, Osaka. Police arrested Yuki Yazawa, an unemployed 28-year-old from Higashimurayama City, Tokyo, on suspicion of attempted murder, as they suspect he intentionally hit the children.
小学生7人のうち、7歳の女子児童のほか、8歳の男子児童も腕を骨折していたことがわかり、重傷は2人となりました。
Of the seven elementary school students, in addition to a seven-year-old girl, it was found that an eight-year-old boy had also suffered a broken arm, bringing the number of seriously injured to two.
これまでの調べに対し、「すべてが嫌になったので、人を殺そうと車で突っ込んだ」などと供述しているということですが、その後の調べで、子どもたちがはねられる直前、容疑者が乗っていた車が現場の一方通行の市道を蛇行するように走行していたことが捜査関係者への取材でわかりました。
According to the investigation so far, the suspect has stated things like, I got sick of everything, so I decided to kill someone and rammed my car into them. Further investigation revealed, through interviews with law enforcement officials, that just before the children were hit, the car the suspect was driving was swerving along the one-way city road at the scene.
子どもたちの列と同じ道路の右側には学校支援員もいましたが、支援員は警察に対し、「車がいったんこちらに寄ってきたので危ないと思った。
On the right side of the road, where the children were lined up, there was also a school support staff member. The staff member told the police, I thought it was dangerous because the car came toward us for a moment.
すると今度は
道の
反対側に
膨らみ、
その後、
子どもの
列に
向かっていった」と
説明しているということです。
It then swerved to the opposite side of the road and afterward headed toward the line of children, he explained.
目撃情報などから車はブレーキをかけていなかったとみられ、警察が当時の状況を調べています。
Based on eyewitness accounts and other information, it appears that the car did not brake, and the police are investigating the circumstances at the time.