羽田空港に
ある事前予約が
できる駐車場をめぐり、
去年の
大型連休以降すぐに
満車になって
予約がとれない
などという
苦情が
相次いで
寄せられていることがわかりました。
작년 대형 연휴 이후, 하네다공항에 있는 사전 예약이 가능한 주차장을 둘러싸고 바로 만차가 되어 예약을 할 수 없다는 등의 불만이 잇따라 접수되고 있는 것으로 밝혀졌습니다.
予約を代行するとうたうサイトが複数みつかり、駐車場の運営事業者は代行業者が予約枠を買い占めて高額で転売しているとみて対策を実施する方針です。
예약을 대행한다고 내세우는 사이트가 여러 군데 발견되어, 주차장 운영 사업자는 대행업체가 예약 자리를 독점적으로 사들여 비싼 가격에 되팔고 있다고 보고 대책을 시행할 방침입니다.
羽田空港には事前予約ができる駐車場がおよそ800台分あり、利用したい人はインターネットの専用サイトで名前やメールアドレス、車のナンバーなどを登録したあと、空きがあれば予約料金1000円を支払って利用します。
하네다공항에는 사전 예약이 가능한 주차장이 약 800대 분 있으며, 이용을 원하는 사람은 인터넷 전용 사이트에서 이름, 이메일 주소, 차량 번호 등을 등록한 후, 빈자리가 있으면 예약 요금 1,000엔을 지불하고 이용합니다.
この予約枠をめぐって去年の大型連休以降、すぐに満車になって予約がとれないなどという苦情が相次いで寄せられていることが駐車場を運営する空港振興・環境整備支援機構と日本空港ビルデングへの取材でわかりました。
작년 대형 연휴 이후 이 예약 구역을 둘러싸고 곧바로 만차가 되어 예약을 할 수 없다는 등의 불만이 잇따라 접수되고 있다는 사실이 주차장을 운영하는 공항진흥·환경정비지원기구와 일본공항빌딩에 대한 취재를 통해 밝혀졌습니다.
寄せられた苦情には予約の代行手数料として高額を請求されたとか、代行業者を通して予約したのに利用できないというものもあったということです。
접수된 불만 중에는 예약 대행 수수료로 높은 금액을 청구받았다는 것과, 대행업체를 통해 예약했음에도 불구하고 이용할 수 없었다는 내용도 있었다고 합니다.
苦情は大型連休のほかお盆休みや年末年始の繁忙期に寄せられました。
불만은 대형 연휴 외에도 오봉 연휴와 연말연시의 성수기에 접수되었습니다.
このため機構が専用サイトのシステムを調べたところ、受付が始まるとすぐに予約可能な日数をすべて確保し、その後利用期間を変更したり、登録した車のナンバーを変更したりするケースが数多くみつかったということです。
이 때문에 기관이 전용 사이트의 시스템을 조사한 결과, 접수가 시작되자마자 예약 가능한 일수를 모두 확보하고, 그 후 이용 기간을 변경하거나 등록한 차량 번호를 변경하는 사례가 다수 발견되었다고 합니다.
さらにいずれの運営事業者でも受付開始のタイミングでシステムに同時に大量のアクセスが確認されたケースが複数回あり、予約のためにプログラムを使ったとみられるとしています。
또한 어느 운영 사업자에서도 접수 시작 시점에 시스템에 동시에 대량의 접속이 확인된 사례가 여러 번 있었으며, 예약을 위해 프로그램이 사용된 것으로 보인다고 하고 있습니다.
インターネット上では予約を代行するとうたうサイトが複数みつかり、空港振興・環境整備支援機構と日本空港ビルデングは、代行業者が予約枠を買い占めて高額で転売しているとみているということです。
인터넷상에서는 예약을 대행한다고 광고하는 사이트가 여러 개 발견되었으며, 공항진흥·환경정비지원기구와 일본공항빌딩은 대행업자가 예약분을 독점적으로 구매하여 고가에 되팔고 있다고 보고 있습니다.
このため、6月には利用規約に転売禁止を盛り込み、転売が確認された場合は登録者の利用を停止するほか、システムを改修して利用期間の変更は1回のみ、ナンバーの変更はできないようにするということです。
이 때문에 6월에는 이용 약관에 전매 금지 조항을 추가하고, 전매가 확인된 경우 등록자의 이용을 정지시키는 것 외에도, 시스템을 개편하여 이용 기간 변경은 1회만 가능하고, 번호 변경은 불가능하게 할 예정입니다.
羽田空港の駐車場 事前予約の流れ
事前予約できる羽田空港の駐車場の枠をインターネットで確保するには、専用のサイトでまず名前やメールアドレス、車のナンバーなどを登録します。
하네다공항 주차장 사전 예약 절차 사전 예약이 가능한 하네다공항 주차장의 구역을 인터넷으로 확보하려면, 전용 사이트에서 우선 이름, 이메일 주소, 차량 번호 등을 등록합니다.
その後、サイト上に表示されるカレンダーで空きがあればその日付をクリックして予約します。
그 후, 사이트에 표시되는 달력에서 빈 날짜가 있으면 해당 날짜를 클릭하여 예약합니다.
予約料金は1000円で、利用した日数や時間によって別途、利用料金がかかります。
예약 요금은 1000엔이며, 이용한 일수나 시간에 따라 별도로 이용 요금이 부과됩니다.
予約の受付は空港振興・環境整備支援機構のエリアは毎日午前10時から、日本空港ビルデングのエリアは毎日午前0時からで、空いていればその日の30日後から最大で14日分の予約枠を確保することができます。
예약 접수는 공항진흥·환경정비지원기구 구역은 매일 오전 10시부터, 일본공항빌딩 구역은 매일 오전 0시부터이며, 자리가 있으면 해당일로부터 30일 후부터 최대 14일분의 예약을 확보할 수 있습니다.
キャンセルが出た場合はいつでも予約が可能です。
予約後、利用期間の変更は2回までで、車のナンバーの変更は空港振興・環境整備支援機構では無制限ででき、日本空港ビルデングではできません。
예약 후 이용 기간 변경은 2회까지 가능하며, 차량 번호 변경은 공항진흥·환경정비지원기구에서는 무제한으로 할 수 있지만, 일본공항빌딩에서는 할 수 없습니다.
寄せられた苦情の内容は
予約がとれないという内容が多く
「予約の受付開始直後に満車になってしまい、なかなか予約がとれない」とか、
「代行業者を通じて予約がすぐとられてしまうのは不公平ではないか」という苦情が寄せられました。
접수된 불만의 내용은 예약을 할 수 없다는 것이 많았으며, 예약 접수 시작 직후에 만차가 되어 좀처럼 예약을 할 수 없다거나, 대행업체를 통해 예약이 바로 잡히는 것은 불공평하지 않느냐는 불만이 접수되었습니다.
「非公式な予約サイトを放置していていいのか」というものもありました。
비공식 예약 사이트를 방치해도 괜찮은가라는 의견도 있었습니다.
業者からの請求額に関する苦情もあり
「予約代行手数料が5000円だということで申し込んだが、繁忙期なので1万8000円になると言われた。
업체로부터 청구 금액에 대한 불만도 있어 예약 대행 수수료가 5,000엔이라고 해서 신청했는데, 성수기라서 18,000엔이 된다고 들었다
請求が
高額なのでキャンセルしようとしたが、すでに
支払った
一部の
代行手数料が
返金されないと
言われた」というものでした。
청구 금액이 너무 높아서 취소하려 했지만, 이미 지불한 일부 대행 수수료는 환불되지 않는다고 들었습니다.
ほかには
「代行業者を通して予約したのに利用できない」とか
「代行手数料に駐車料金が含まれていると説明を受けたが実際には支払うことになっている」という苦情もあったということです。
또한 대행업체를 통해 예약했는데 이용할 수 없었다거나 대행 수수료에 주차 요금이 포함되어 있다고 설명을 들었지만 실제로는 별도로 지불해야 했다는 불만도 있었다고 합니다.
羽田空港の駐車場は慢性的に混雑
国土交通省は2年に1回、空港へのアクセス手段などについて全国の空港で搭乗客にアンケート用紙を配る形で調査を行っています。
하네다공항의 주차장은 만성적으로 혼잡하며, 국토교통성은 2년에 한 번씩 공항 접근 수단 등에 대해 전국의 공항에서 탑승객에게 설문지를 배포하는 형태로 조사를 실시하고 있습니다.
毎回およそ60万人に調査を行い、40万人ほどから回答を得ているということです。
매번 약 60만 명을 대상으로 조사를 실시하며, 약 40만 명으로부터 응답을 받고 있다고 합니다.
それによりますと羽田空港へのアクセスで自家用車を利用する人の割合は2019年度は8%でしたが2023年度は14%に増えたということです。
그에 따르면 하네다공항으로의 접근에 자가용을 이용하는 사람의 비율은 2019년도에는 8%였지만 2023년도에는 14%로 증가했다고 합니다.
去年7月と8月は駐車場が特に混雑し、国内線の駐車場すべてが満車になった日はそれぞれ27日あり、駐車できるまでに数時間待つこともありました。
작년 7월과 8월에는 주차장이 특히 혼잡하여, 국내선 주차장이 모두 만차가 된 날이 각각 27일 있었고, 주차를 할 수 있을 때까지 몇 시간씩 기다리는 경우도 있었습니다.
こうしたことを受け、混雑対策を話し合う検討会は羽田空港の国内線の駐車場では慢性的な混雑が発生しているとしています。
이러한 상황을 받아들여 혼잡 대책을 논의하는 검토회는 하네다공항 국내선 주차장에서 만성적인 혼잡이 발생하고 있다고 하고 있습니다.
このため検討会は駐車場の運営事業者に対し、ことし夏までに駐車場の一部を送迎用とし、短時間であればいまより安く利用できるようにすることや、長時間利用の抑制のため最大料金を引き上げることを提案しています。
이 때문에 검토회는 주차장 운영 사업자에게 올해 여름까지 주차장의 일부를 승하차용으로 하고, 단시간 이용 시에는 지금보다 저렴하게 이용할 수 있도록 하며, 장시간 이용 억제를 위해 최대 요금을 인상할 것을 제안하고 있습니다.