憲法記念日の3
日、
日本国憲法は、
施行から78
年を
迎えました。
Le 3 mai, jour de la commémoration de la Constitution, la Constitution japonaise a célébré le 78e anniversaire de son entrée en vigueur.
国会では4
月、SNSを
通じた
偽情報の
拡散が
憲法改正の
国民投票に
どのような
影響を
与えるのか
などをめぐって
意見が
交わされ、
新たな
論点になっています。
En avril, au Parlement, des échanges d’opinions ont eu lieu sur l’impact que la diffusion de fausses informations via les réseaux sociaux pourrait avoir sur le référendum de révision constitutionnelle, faisant de ce sujet un nouveau point de débat.
衆参両院の憲法審査会では、大規模災害など緊急事態に国会の機能をどう維持するかや、臨時国会の召集要求があった場合の内閣の対応などについて議論が続いています。
Dans les commissions dexamen constitutionnel des deux chambres du Parlement, les débats se poursuivent concernant la manière de maintenir les fonctions du Parlement en cas durgence telle quune catastrophe majeure, ainsi que sur la réponse du Cabinet en cas de demande de convocation dune session extraordinaire.
衆議院の審査会では4月、憲法改正の是非を問う国民投票が行われる際のSNSの利用などをめぐって意見が交わされました。
En avril, lors de la commission d’examen de la Chambre des représentants, des opinions ont été échangées au sujet de l’utilisation des réseaux sociaux lors d’un éventuel référendum sur la révision de la Constitution.
この中では、偽情報を拡散させる手法が巧妙化しているとして国民投票にあたって、法律で罰則規定を備えるべきかどうか議論する必要があるといった指摘が出されました。
Dans ce contexte, il a été souligné que les méthodes de diffusion de fausses informations deviennent de plus en plus sophistiquées et qu’il est nécessaire de débattre de l’opportunité d’inclure des dispositions pénales dans la loi lors des référendums.
また、SNSの運営事業者などの責任を明確にする必要があるのではないかとか、外国の勢力が偽情報を拡散させて国民投票に介入するおそれも想定されるという見解も示されました。
Il a également été exprimé l’avis qu’il serait nécessaire de clarifier la responsabilité des opérateurs de réseaux sociaux, et que l’on doit envisager la possibilité que des forces étrangères interviennent dans le référendum en diffusant de fausses informations.
その一方で「選挙や政治活動でSNSを単純に規制することは表現の自由や政治活動の自由を制限しかねない」として慎重な検討が必要だという意見も出されました。
Dun autre côté, certains ont exprimé lopinion quil est nécessaire dexaminer la question avec prudence, car « une simple régulation des réseaux sociaux lors des élections ou des activités politiques pourrait restreindre la liberté dexpression et la liberté dactivité politique ».
今後、参議院の審査会でも同様のテーマで議論が行われる見通しで、SNS上の偽情報や誤情報の選挙への影響が懸念される中で、国民投票との関係も新たな論点となっています。
À l’avenir, il est prévu que des débats sur des thèmes similaires aient également lieu lors des commissions d’examen de la Chambre des conseillers. Alors que l’influence des fausses informations et des informations erronées sur les réseaux sociaux lors des élections suscite des inquiétudes, la relation avec le référendum national devient également un nouveau point de discussion.